Примеры употребления "шагом" в русском

<>
Переводы: все749 schritt666 другие переводы83
И это станет значимым шагом вперед. Dies wäre in der Tat ein Fortschritt.
Улучшение лечения рака шаг за шагом Schrittweise Verbesserung der Brustkrebs-Vorsorge
Но шаг за шагом главная идея эволюционировала. Aber allmählich bildete sich eine Idee heraus.
Новый выпуск СДР также был бы неправильным шагом. Die Zuteilung neuer SZRs ist ebenfalls ungeeignet.
Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом. Das "Prevent"-Programm in den örtlichen Gemeinwesen war sinnvoll.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом. Am Ende wird diese Rechnung aber nicht aufgehen.
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед; Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen;
Для секвойи время движется более размеренным шагом, чем для людей. Redwood-Zeit vergeht in gemächlicherem Tempo als menschliche Zeit.
Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов. Die wahrscheinlich grundlegendste Maßnahme ist allerdings die radikale Umstrukturierung der Arbeitsweise der Gewerkschaften.
Следующим шагом стало то, что организмы научились общаться между собой. Was danach passierte, ist, dass die individuellen Organismen einen Weg fanden, untereinander zu kommunizieren.
Создание комиссий по выяснению правды все больше считается прогрессивным шагом вперед. Zunehmend werden Wahrheits-Kommissionen als ein gutes Mittel zur Abhilfe betrachtet.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом. Suzukis Entschluss, sich auf dem japanischen Markt zu engagieren, erwies sich als überwältigend kluge Entscheidung.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды. Stück für Stück würden wir die Situation von politischer Plünderung zu einer Politik der Hoffnung verändern.
Как мой первый компьютер который был большим шагом в моей жизни. Beispielsweise war mein erster Computer ein großer Moment in meinem Leben.
И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена. Das dürfte in diesen nervösen, gefährlichen Zeiten schlau sein.
Лишь время покажет, было ли правильным шагом рисковать домом для спасения гаража. Erst die Zukunft wird zeigen, ob die Entscheidung, das Haus aufs Spiel zu setzen, um die Garage zu retten, richtig war.
Следующим шагом эволюции млекопитающих и созданий с высокоразвитой нервной системой будет игра. Der nächste Evolutionsschritt bei Säugetieren und Wesen mit göttlich überflüssigen Neuronen wird sein, zu spielen.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии. Eine Ausweitung des Handels ist für die Förderung von Entwicklung und Demokratie gewiss sehr vielversprechend.
Правильным шагом сейчас было бы восстановление доверия к банковской системе и национальной валюте. Richtig wäre es nun, das Vertrauen in die Banken und die Währung wieder herzustellen.
в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом. Sie kommen alle um diese Zeit zurück, laufen darüber, trudeln einfach langsam ein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!