Примеры употребления "шаги" в русском

<>
Однако необходимо предпринять дополнительные шаги. Allerdings sind noch weitere Schritte nötig.
Шаги к унификации выявляют простоту. Schritte zur Vereinheitlichung zeigen die Einfachheit.
Еще более провокационными являются следующие шаги: Die nächsten Schritte provozieren sogar noch mehr:
Я призываю другие правительства сделать подобные шаги. Ich fordere andere Regierungen dringend auf, ähnliche Schritte zu ergreifen.
Многие страны предпринимают шаги в этом направлении. Viele Länder unternehmen bereits Schritte in diese Richtung.
Фактически, это шаговый счётчик, он считает шаги. Eigentlich ist es ein Schrittzähler, es zählt die Schritte.
Мы оставляем за собой право предпринять дальнейшие шаги Wir behalten uns weitere Schritte vor
я же заметил, что длинные шаги намного более элегантны. Ich fand, dass lange Schritte viel elgeganter sind.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию. Jeglicher separatistische Schritt durch kurdische Führer würde die Türkei in die irakische Politik involvieren.
С ним я могу измерить свои шаги и расход калорий. Ich kann damit meine Schritte zählen und meinen Kalorienverbrauch.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении. All diese Schritte erfordern seit langem empfohlene Veränderungen des menschlichen Verhaltens.
В Ираке уже были предприняты некоторые шаги в этом направлении. Im Irak wurden einige dieser Schritte bereits eingeleitet.
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять. Kleine Schritte können und sollten jedoch unternommen werden.
Подумайте об этом Это первые шаги, в направлении к дополненной реальности. Das könnte man als einen Schritt ansehen, der noch einen Schritt weiter geht als Augmented-Reality.
Конечно, остается неопределенным, смогут ли регулирующие органы действительно осуществить такие шаги. Natürlich bleibt es ungewiss, ob die Finanzmarktaufsicht derartige Schritte auch wirklich unternimmt.
Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет. Und diese nächsten Schritte, wie Elektronik, scheinen nur wenige Jahrzehnte zu dauern.
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги: Eine friedliche Lösung des Konflikts um Berg-Karabach erfordert zwei zeitgleiche Schritte:
Президент Маккейн или Обама предпримет шаги, чтобы улучшить имидж Америки в мире. Ein Präsident McCain oder Obama wird Schritte einleiten, um Amerikas Image in der Welt zu verbessern.
Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги. Doch sobald sie ausreichende Möglichkeiten geschaffen haben, bleiben nur noch die einfachen Schritte.
Но Северная Корея и международное сообщество уже могут сделать некоторые реальные шаги. Dennoch können Nordkorea und die internationale Gemeinschaft bereits einige bedeutende Schritte unternehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!