Примеры употребления "чёткие" в русском с переводом "klar"

<>
Выводы отсюда следуют очень четкие: Die Folge scheint klar zu sein:
У "Коки" очень четкие итоговые показатели. Cola hat einen ganz klaren Nettoprofit.
Необходимы более четкие приоритеты и более взвешенные решения. Prioritäten müssen klarer sein, Budgetentscheidungen vernünftiger.
Западу необходимо определить четкие и последовательные правила такого сотрудничества. Der Westen muss dabei klare und in sich schlüssige Regeln für diesen Dialog aufstellen.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения. Das Ergebnis ist eine klar definierte, hochproduktive Arbeitsbeziehung, von der beide Seiten profitieren.
Именно на эти вопросы экономисты не могут дать четкие ответы. Die Ökonomen haben auf diese Fragen bisher keine klaren Antworten geben können.
Тогда у ЕС будет и политическая направленность, и чёткие правила действий. Die EU würde so sowohl eine politische Dimension als auch klare Verfahrensregeln erhalten.
Такие руководящие философии являются наиболее убедительными, если они дают четкие ответы. Derartige philosophische Leitbilder sind am überzeugendsten, wenn sie klare Antworten bieten.
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания. Sie werden nicht automatisch zu klaren institutionellen Regeln oder politischen Strategien.
Тем не менее, она больше не хочет ждать, и обозначила четкие правила для своей будущей жизни. Aber nun ist es endgültig mit der Geduld vorbei und für das weitere Leben hat sie sich klare Regeln gesetzt.
Таким образом, будут отсутствовать четкие сигналы на международном валютном рынке и любое вмешательство будет иметь небольшую эффективность. Das heißt, dass klare Signale auf den Devisenmärkten weiterhin Mangelware sein werden und dass jede Intervention nur sehr bedingt effektiv sein wird.
В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций. Diese Ziele stellen für die Welt eine wichtige Gelegenheit dar, klare, in sich schlüssige Standards für das Verhalten von Regierungen und Konzernen aufzustellen.
Повышению доверия также будут способствовать четкие стратегические обязательства Запада в виде расширения собственных средств сдерживания НАТО на Средний Восток. Dem Vertrauen würde besonders durch eine klar umrissene strategische Verpflichtung des Westens in Form einer Erweiterung der eigenen Abschreckung der NATO im Nahen Osten auf die Sprünge geholfen.
Для достижения этих целей странам Большой Восьмерки следует установить четкие временные рамки для действий и прозрачные договоренности относительно их финансирования. Um diese Ziele auch zu erreichen, ist es notwendig, dass die G8 einen klaren Zeitplan ausarbeiten und präzise Abkommen hinsichtlich der Finanzierung dieser Vorhaben schließen.
Сразу после их назначения в июне 2007 года, перед министрами Саркози были поставлены четкие задачи в форме письма о намерениях. Gleich nach ihrer Ernennung im Juni 2007 erhielten Sarkozys Minister - in Form einer Absichtserklärung - eine klar definierte Reihe von Zielvorgaben.
Мы можем только пожелать, чтобы в экономической политике можно было бы давать такие же четкие формулировки, как, скажем, в машиностроении. Wir können nur davon träumen, dass die Formulierung wirtschaftspolitischer Strategien ebenso einfach und klar wäre wie das in anderen Fachbereichen möglich ist.
Во всех этих случаях вмешательство Америки происходило быстро и преследовало четкие цели, и согласие достигалось в течение нескольких дней, если не часов. In all diesen Fällen schritt Amerika rasch ein, konzentrierte sich auf ein klares Ziel und erreichte es auch innerhalb von Tagen, wenn nicht Stunden.
Аргументы, которые имеют большое значение, когда вопрос касается процентных ставок, менее четкие, если речь идет о других функциях, которые центральный банк может выполнять. Argumente, die im Falle der Zinssätze sehr großes Gewicht haben, sind weniger klar, wenn es um andere Funktionen der Zentralbanken geht.
движение, скорость, ускорение, падающие тела, сила притяжения, а также с некоторых новых понятий, например, масса, импульс и энергия, которые, однако, имеют чёткие определения. Bewegung, Geschwindigkeit, Beschleunigung, fallende Objekte, ein Gefühl für die Erdanziehungskraft und einige neue Konzepte wie beispielsweise Masse, Drehmoment und Energie, für die es jedoch klar verständliche Definitionen gibt.
Принципиально важно в этом то, что для долгосрочного успеха процесса мирного урегулирования в Северной Ирландии, он ввел очень четкие условия в отношении участия и переговоров. Ausschlaggebend für den Langzeiterfolg des Friedensprozesses in Nord Irland hat er sehr klare Bedingungen für die Beteiligung und die Verhandlungen aufgestellt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!