Примеры употребления "чувствовал" в русском с переводом "fühlen"

<>
Он чувствовал себя очень одиноким. Er fühlte sich sehr einsam.
И я всё это чувствовал. Ich fühlte all das.
Он чувствовал себя хозяином положения. Er fühlte sich als Herr der Lage.
Вообщем, я чувствовал себя хорошо. Ich fühlte mich relativ gut.
Он чувствовал, что его используют. Er fühlte sich ausgenutzt.
Я не очень хорошо себя чувствовал. Ich fühlte mich nicht sehr gut.
Я чувствовал, что что-то сломалось. Ich fühlte, dass etwas zerstört worden war.
Я вообще не чувствовал себя больным. Ich fühlte mich überhaupt nicht krank.
Именно так я себя и чувствовал. Und das war es, was ich fühlte.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника". Es fühlte sich an, als wäre ich körperlich innerhalb des Schiffswracks der Titanic anwesend.
И я чувствовал себя настолько печально и подавленно. Und ich fühlte mich so traurig und deprimiert.
вероятно, долго, потому что я чувствовал себя вполне отдохнувшим. wahrscheinlich lange, denn ich fühlte mich vollkommen ausgeruht.
Во время подобных разговоров я чувствовал себя очень отстраненно. Ich habe mich in diesen Diskussionen sehr isoliert gefühlt.
Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей. In der Gegenwart jener Leute fühlte ich mich sehr unbehaglich.
Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам. Ich fühlte mich nicht so ganz bereit für den Job.
"Трудно объяснить, что я чувствовал, когда я туда поехал. ,,Es ist schwer zu erklären, wie ich mich dort fühlte.
В присутствии этих людей я чувствовал себя очень неловко. In der Gegenwart jener Leute fühlte ich mich sehr unbehaglich.
чувствовал себя как в роскошном магазине", - вспоминает военный. "Ich fühlte mich wie im Luxusladen", erinnert sich der Militärangehörige.
Я лично чувствовал моральную ответственность за необходимость окончания гонки вооружений. Ich fühlte eine persönliche, moralische Verantwortung, das Wettrüsten zu beenden.
Куда бы я ни шел - везде чувствовал себя как дома. Wohin ich auch ging, Ich fühlte mich zu Hause.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!