Примеры употребления "чувствительный центр" в русском

<>
Информация из сенсорного аппарата доходит до этих участков мозга быстрее, чем если бы она проходила через мыслительный центр, кору головного мозга. Die Verdrahtung von unserem System der Sinne zu diesen Teilen ist kürzer als jene Teile, die durch den Denkapparat durch müssen, den Kortex.
В том, что он намного более чувствительный. Weil dieses Gerät viel empfindlicher ist.
а затем представить Музей-студию как исследовательский центр и рассматривать выставку как чистый лист бумаги, как бы задавая вопросы и предоставляя пространство для поиска и размышления над ответами. Stellt euch vor, die Neuerfindung des Museums als Denkfabrik und die Betrachtung einer Austellung als ultimatives leeres Blatt um Fragen zu stellen und den Platz zu gewähren, um die Antworten zu suchen und zu denken.
И это чувствительный ящик. Es ist ein einfühlsamer Kasten.
Она начала все документировать и открыла центр Casa Amiga, и через шесть лет она собственноручно вынесла все это в мировое сознание. Sie begann, das zu dokumentieren, sie eröffnete ein Zentrum namens Casa Amiga, und in sechs Jahren hat sie dies buchstäblich ins Bewusstsein der Welt gebracht.
Он слишком чувствительный. Er ist zu empfindlich.
Чуть позже, мы открыли центр подготовки менеджмента для СМИ. Nach einer Weile eröffneten wir ein Medienmanagement-Zentrum.
Клитор - самый чувствительный орган женщины. Die Klitoris ist das empfindlichste Organ einer Frau.
Это единый постоянно работающий вычислительный центр. Es ist eine durchgehende Verarbeitungseinheit, wenn sie so wollen.
Ты такой чувствительный Du bist so sensibel
Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка. Und ich habe diese Grafik verwendet, um zu zeigen wie wertvoll Rohland ist an einem Ort wie New York.
Это значит, что вопрос политически чувствительный. Dies bedeutet, dass das Thema politisch gesehen äuβerst sensibel ist.
Её привезли в центр и дали ей успокоительное, а потом поместили прямо в сканер. Sie kam also zu uns ans Institut und wurde betäubt und dann kam sie sofort in den Scanner.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент. Die Anmerkungen des US-Notenbankchefs kommen zu einem kritischen und sensiblen Moment.
Так, в фавеле Провиденсия у нас есть контролируемый центр. Und zum Beispiel in Providencia, im Slum, betreiben wir ein kontrolliertes Zentrum.
Даже Китай, не очень чувствительный к демократическим принципам, с опасным распространением СПИДа осознает необходимость прислушиваться к народным протестам и потребность в общественной поддержке для оправдания действий правительства. Selbst China, demokratischen Prinzipien gegenüber sonst äußerst unsensibel, ist aufgrund der gefährlichen Verbreitung von AIDS dabei, sich seiner Verpflichtung, den Forderungen der Öffentlichkeit Gehör zu schenken, und der Notwendigkeit öffentlicher Zustimmung gegenüber Regierungsmaßnahmen bewusst zu werden.
И вот оно - вместилище человеческого сознания, центр управления человеского тела,- в моих руках. Und da war er, der Sitz menschlichen Bewusstseins, das Machtzentrum des menschlichen Körpers, in meinen Händen.
Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик. Kostunica ist jedoch ein sensibler Politiker.
На этом панорамном снимке запечатлён центр Млечного Пути. Dies ist ein Bild der Wide Field Kamera vom Zentrum der Milchstraße.
Вам нужно обратиться в специализирующийся центр. Gehen Sie zu einem Spezialisten-Zentrum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!