Примеры употребления "чувства" в русском

<>
Переводы: все605 gefühl431 fühlen16 gespür8 другие переводы150
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты. Sie ist Wahrnehmung, Gedanke, Gefühl, Traum.
Какие чувства вызывает у вас эта фотография, как у американца? Als Amerikaner, wie fühlen Sie sich bei diesem Bild?
Но ему не хватает чувства стратегической срочности, что, учитывая рост международной напряженности в Азии, представляет серьезную стратегическую ошибку. Aber es fehlt ihm an Gespür für die strategische Vordringlichkeit, was angesichts steigender internationaler Spannungen in ganz Asien einem gravierenden diplomatischen Fehler gleichkommt.
Эти чувства делают меня лучше. Durch diese Gefühle werde ich besser.
"Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни". "Weil Sie mich gefühlt haben, kann ich mich wieder selbst fühlen."
Чувства Тома не нашли отклика. Toms Gefühle wurden nicht erwidert.
Не существует термина для мер, которые делают нас защищённее, но не дают чувства защищённости. Es gibt kein richtiges Wort für die Dinge, die uns Sicherheit geben, aber uns nicht Sicherheit fühlen lassen.
Чувства Тома остались без ответа. Toms Gefühle wurden nicht erwidert.
После прихода Мао к власти, ничто не приводит к более жесткой реакции, чем унижающая перспектива чувства неспособности сопротивления иностранной агрессии. Und nach der Machtergreifung Maos provozierte nichts eine muskulösere Reaktion, als die beschämende Aussicht darauf, sich nicht in der Lage zu fühlen, den ausländischen Raubzügen die Stirn bieten zu können.
Она не может контролировать свои чувства. Sie kann ihre Gefühle nicht beherrschen.
"Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни и хочу снова участвовать в жизни своей семьи". "Weil Sie mich gefühlt haben, kann ich mich wieder selbst fühlen, und ich möchte wieder teilhaben an meinem Familienleben."
Я не могу понять его чувства. Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.
Как дизайнер я не могу не вмешаться, поэтому я разделил картинку на кусочки и попытался распознать отдельные элементы, опираясь на чувства и ощущения. Als Designer muss ich mich da einfach einmischen, also zerlegte ich das in Einzelteile, etwa so, und versuchte zu verstehen, was die individuellen Elemente waren, aber es dabei zu fühlen.
А грустные, негативные чувства темного цвета. Traurige, negative Gefühle haben dunkle Farben.
Это привело к распространению чувства несправедливости. Dadurch hat sich ein Gefühl der Ungerechtigkeit ausgebreitet.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Oft betrachten wir Emotionen einfach als Gefühle.
Я не в состоянии выразить свои чувства. Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen.
Она занимала все его мысли и чувства. Sie nahm alle seine Gedanken und Gefühle in Beschlag.
Чувства Марии он описал не так детально. Die Gefühle Marias beschrieb er weniger eingehend.
Она понимала ваши чувства и мысли без слов. Ihre Gefühle und Gedanken verstand sie ohne Worte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!