Примеры употребления "что-нибудь" в русском

<>
Переводы: все229 etwas145 ein26 irgendetwas20 irgendwas2 другие переводы36
Нельзя ли что-нибудь сделать? Kann man da gar nichts machen?
У Вас что-нибудь болит? Hast du Schmerzen?
Может ли что-нибудь случиться?" Geht das vielleicht schief?"
Вот бы сейчас выбрать что-нибудь. Ich wünschte, ich könnte das jetzt tun.
Если получится, я найду что-нибудь необычное. Und wenn möglich, werde ich einige der Seltsamen finden.
Чтобы что-нибудь понять, нужно взломать код. Um Fortschritte zu machen, müssen wir den Code knacken.
Вы знаете что-нибудь о его архитекторе? Wissen Sie irgendetws über den Architekten?
Есть ли хоть что-нибудь, что вам не нравится? Welchen Teil davon mögen Sie nicht?
"Избавьтесь от долларов и идите вложитесь во что-нибудь еще" "Sie sollten sofort aus dem Dollar-Geschäft aussteigen und woanders investieren."
Так что вы скучаете в метро и пялитесь на что-нибудь. Also man man ist wirklich gelangweilt in der U-Bahn und man starrt irgendwohin.
Давайте поговорим о трансформации вкуса, или лучше давайте сделаем что-нибудь классное. Lassen Sie uns über die Geschmacksverwandlung sprechen, und lassen Sie uns noch mehr coole Sachen machen.
Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить. Es gab scheinbar nichts anderes zu verzerren oder zu krümmen.
Вряд ли вы найдете что-нибудь гламурнее горизонта, разве что множество горизонтов, и, конечно, Es gibt wenige Dinge, die glamouröser sind als der Horizont - außer vielleicht mehrere Horizonte.
Если не произойдет что-нибудь из ряда вон выходящее, новая холодная война не начнется. Sofern nichts richtig Schlimmes passiert, wird kein neuer Kalter Krieg ausbrechen.
В то же время, деньги, потраченные на войну, могли бы пойти на что-нибудь другое. Außerdem hätte man das in den Krieg investierte Geld auch anderweitig ausgeben können.
Так что они не теряют много, если вообще теряют что-нибудь от политики стерилизации НБК. Wenn überhaupt, verlieren sie daher nicht viel durch die Sterilisierungsstrategien der PBC.
И поскольку в нашей вселенной всего три пространственных измерения, в эту бутылку можно налить что-нибудь. Und weil unser Universum nur drei Raumdimensionen hat, kann sie Flüssigkeiten beinhalten!
Не стоит плевать, или делать что-нибудь нехорошее, что-бы потом можно было собрать чистую воду. Nicht spucken, nichts falsch machen, damit das saubere Wasser gesammelt werden kann.
Возможно, вы решили улучшить свое физическое здоровье, похудеть, отложить на что-нибудь денег или пить меньше алкоголя. Vielleicht haben Sie sich vorgenommen, mehr für ihre körperliche Fitness zu tun, Gewicht zu verlieren, mehr Geld zu sparen oder weniger Alkohol zu trinken.
Больше чем что-нибудь еще, успех Хамас в ближайшие месяцы будет измеряться ее ответом на эти проблемы. Der Erfolg der Hamas wird in den nächsten Monaten vor allem an der Lösung dieser Probleme gemessen werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!