Примеры употребления "члены конгресса" в русском

<>
Этот темп меркнет по сравнению с началом 1990-х годов, когда члены Конгресса, по данным Библиотеки Сената, регулярно предлагали более 150 поправок каждые два года. Das Tempo verblasst im Vergleich zu dem der frühen 1990er Jahre, in denen Mitglieder regelmäßig mehr als 150 Änderungen alle zwei Jahre vorschlugen, so die Zahlen, die die Senatsbibliothek zur Verfügung stellt.
Как ни стремились члены Конгресса предлагать поправки, они продвигаются не быстрее, чем в прошлые годы. So eifrig, wie die Mitglieder Änderungen vorschlagen, so ungleich schneller bewegen sie sich wie in den vergangenen Jahren.
Поддерживая такое восприятие, некоторые члены конгресса в настоящее время призывают CFIUS блокировать предполагаемое приобретение компанией CNOOC канадской энергетической компании "Nexen" с собственностью в Мексиканском заливе, пока Китай не решит текущие разногласия с США по льготной политике государственных закупок и барьеров на пути ПИИ со стороны американских компаний в Китае. Dieser Eindruck wird dadurch verstärkt, dass jetzt einige Kongressmitglieder CFIUS ermahnen, die von CNOOC vorgeschlagene Übernahme von Nexen, einem kanadischen Energieversorger mit Anlagen im Golf von Mexiko, zu blockieren, bis China die anhaltenden Streitigkeiten mit den USA über die präferenzielle Vergabe von öffentlichen Aufträgen sowie über FDI-Hindernisse für US-Unternehmen in China beilegt.
В состав Комиссии умной силы, созданной Центром стратегических и международных исследований в Вашингтоне, вошли члены Конгресса, как республиканцы, так и демократы, бывшие послы, военнослужащие в отставке и главы неправительственных организаций. Dieser vom Zentrum für Strategische und Internationale Studien (CSIS) in Washington initiierten Smart-Power-Kommission gehörten republikanische und demokratische Kongressabgeordnete ebenso an wie ehemalige Botschafter, pensionierte Militäroffiziere und Chefs gemeinnütziger Organisationen.
Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза. Der US-Kongress ist sich wohl bewusst, in welche Richtung diese Zahlen weisen, doch seine Mitglieder haben sich entschieden, lieber wegzusehen.
Но, даже если они и предлагают новые меры для привлечения иностранных инвесторов, многие члены конгресса обеих сторон питают глубокую озабоченность относительно ПИИ из Китая, как с точки зрения национальной, так и с точки зрения экономической безопасности. Doch obwohl sie neue Maßnahmen vorschlagen, um ausländische Investoren zu hofieren, haben viele Kongressmitglieder beider Parteien große Bedenken gegenüber FDI aus China, sowohl aus Gründen der nationalen Sicherheit als auch aus wirtschaftlichen Gründen.
Но также как бывший вице-президент США Эл Гор недавно отказался стоять рядом с Урибе в Майами, многие члены Конгресса отказываются утвердить соглашение о торговле или программу помощи, которая может связать их с правительством, чья репутация запятнана вопиющими нарушениями прав человека, содействием наркобаронам или и тем и другим. Doch genau wie sich der frühere US-Vizepräsident Al Gore kürzlich weigerte, mit Uribe in Miami das Podium zu teilen, weigern sich viele Kongressabgeordnete, ein Handelsabkommen oder ein Hilfspaket zu billigen, dass sie mit einer Regierung verknüpft, die mit ungeheuerlichen Menschenrechtsverletzungen, der Mittäterschaft mit Drogenbaronen oder beidem behaftet ist.
На фоне этой шумихи Мерфи сказал, что его офис организует поездку членов Конгресса, которая, как ожидается, состоится в этом году, и что он надеется, что в состав делегации войдут члены обеих партий и обеих палат. In all dem Tumult sagte Murphy, seine Behörde bereite die Reise des Kongresses vor, die dieses Jahr stattfinden soll, und hoffte, die Delegation werde Mitglieder aus beiden Parteien und Kammern umfassen.
На сегодняшний день 47 членов Конгресса зарегистрированы в Твиттере. Tatsächlich gibt es 47 Kongressmitglieder die aktuell Twitter-accounts besitzen.
Мой отец ушел из мужского бизнес-клуба в моем родном городе, потому что, как он сказал, он никогда не станет частью организации, которая однажды примет в свои члены его сына, но не дочь. Denn mein Vater verließ den Business Club in unserer Heimatstadt, der nur für Männer offen war, denn er sagte, er wolle nie Teil einer Organisation sein, die eines Tages seinen Sohn aufnehmen würde, aber nicht seine Tochter.
Библиотека Конгресса США, если вы проделаете всю эту муторную работу - состоящая из 26 миллионов книг, стоимостью 750 миллионов долларов, так? Die Library of Congress, wenn man das ganze Ding machen würde - 26 Millionen Bücher - sind ca. 750 Millionen Dollar, ja?
И все члены семьи, о которых я знаю. Jetzt habe ich alle Personen, die ich kenne.
В действительности мы этого не знаем, но самая большая бумажная библиотека в мире это библиотека Конгресса США, которая насчитывает 26 млн. томов. Wir wissen es nicht genau, aber die größte Bibliothek der Welt ist die Library of Congress - 26 Millionen Bücher.
Мы приглашаем матерей с ВИЧ вернуться в то же учреждение, и работать бок о бок с врачами и медсестрами как полноправные члены медицинского коллектива. Wir bringen HIV-positive Mütter, die diese PMTCT-Programme hier durchlaufen haben, und sie arbeiten zusammen mit dem medizinischen Personal als Teil des Pflegeteams.
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса. Er sagte dies im Dezember des Jahres 1862 bei der zweiten jährlichen Tagung des Kongresses.
Я узнал, сколько людей было отправлено в тюрьму, члены скольких семей были убиты. Ich fand heraus wie viele Menschen ins Gefängnis geworfen wurden, wie viele Familienmitglieder getötet worden waren.
Мы информировали членов Конгресса США. Wir haben einige Abgeordnete darüber unterrichtet.
Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия. Auf einmal riefen die NGOs ihre Slogans nicht mehr nur auf den Straßen - sondern sie nahmen sie in die Verhandlungen auf, zum Teil, weil sie die Opfer dieser Waffen vertraten.
Она была членом Конгресса в те времена, когда в Конгрессе было мало женщин. Sie war eine Kongressabgeordnete in einer Zeit, in der es nicht sehr viele Frauen im Kongress gab.
То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом. Der Fakt dass das Publikum direkt miteinander reden kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!