Примеры употребления "численность" в русском

<>
Переводы: все62 anzahl6 другие переводы56
Традиционно, одним из руководящих факторов является ВВП на душу населения - стоимость товаров и услуг, произведенных в стране за год, разделенная на численность населения страны. Einer der Leitfaktoren ist traditionell das BIP pro Kopf - der Wert der von einem Land im Jahr produzierten Waren und Dienstleistungen geteilt durch seine Bevölkerungszahl.
Чтобы поддерживать текущую численность населения, Япония, например, должна принимать 350 000 иммигрантов в год в течение следующих 50 лет, что весьма трудно для культуры, которая исторически всегда была враждебной к иммиграции. Um seine aktuelle Bevölkerungszahl beizubehalten, müsste Japan zum Beispiel in den nächsten 50 Jahren 350 000 Neuankömmlinge pro Jahr aufnehmen, was für eine Kultur, die historisch immigrationsfeindlich war, schwierig ist.
Их численность никогда не была восстановлена. Ihr Bestand hat sich bis jetzt nicht erholt.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла. Man sieht, die Linien kreuzen sich, als die Bevölkerungsexplosion stattfindet.
Высокая численность не превращает людей в рабов. Doch die hohe Zahl allein macht noch keine Sklaven.
Рус Хёлзэл определил фактическую численность 8 200 животных. Und Rus Hoelzel geht von einer effektiven Populationsgröße von 8.200 Tieren aus.
Но после этого численность населения, возможно, будет падать. Danach könnte die Weltbevölkerung aber wieder zurückgehen.
А еще численность гепардов сократилась до 12 тысяч. Und die Zahl der Geparden ist drastisch gefallen, bis runter auf 12.000.
Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность? Wie viele Menschen beschäftigt er um so viele Menschen zu bedienen?
Их общая численность предположительно достигает около 1200 человек. Ihre Zahl beläuft sich Schätzungen zufolge auf etwa 1200.
с тех пор их численность сократилась почти вдвое. inzwischen hat sich ihre Zahl in etwa halbiert.
численность населения, спортивные традиции, спортивная политика и уровень развития. Bevölkerungsgröße, Sporttradition, Sportpolitik und Entwicklungsgrad.
Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида". Hier ist eine Abbildung des sogenannten durchschnittlichen Artenreichtums.
Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году. Für das Jahr 2025 wird eine Einwohnerzahl von über 19 Millionen prognostiziert.
Животные внизу пищевых цепей воспроизводят численность очень быстро, они производят миллионы яиц. Die Tiere am unteren Ende der Nahrungskette reproduzieren und wachsen sehr schnell, produzieren Millionen Eier.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости. Die Größe der Blase ist die Bevölkerung und auf dieser Achse habe ich die Fruchtbarkeitsrate eingetragen.
Если количество льда сократится, то и численность ракообразных тоже пойдёт на убыль. Und wenn es eine geringe Produktion an Eis gibt, dann gibt es auch weniger Krebse.
Конечно, уменьшить численность населения было бы приятно, но многие хотят иметь детей. Nun ist es nett, die Bevölkerung zu reduzieren, aber viele Menschen wollen Kinder haben.
Численность населения, увеличивающаяся до семи миллиардов, превышает пределы экологической системы жизнеобеспечения планеты. Eine Weltbevölkerung, die auf die siebenamp#160;Milliarden zugeht, strapaziert die Grenzen des unterstützenden Ökosystems des Planeten.
Отчаяние и бедность - вот инструменты, используемые злыми силами, чтобы увеличить численность террористических группировок. Verzweifelung und Armut sind die Hilfsmittel, mit denen böswillige Kräfte ihre terroristischen Kader anwerben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!