Примеры употребления "четвертей" в русском

<>
Переводы: все126 viertel126
И надо сказать, он установил, что у трёх четвертей мужчин оно просто проливалось. Und tatsächlich fand er heraus, dass bei drei Vierteln der Männer das Ejakulat einfach nur herausquoll.
Три года спустя больше трех четвертей основных членов и сторонников "Аль-Каиды" были задержаны или уничтожены. Drei Jahre später befinden sich mehr als drei Viertel der wichtigsten Mitglieder und Anhänger der Al-Kaida in Haft oder wurden getötet.
Однако наиболее важным является то, что экспонента, аналог тех трёх четвертей для скорости обмена веществ, здесь больше единицы -примерно 1,15 - 1,2. Das aller wichtigste ist aber, dass der Exponent, das Pendant zur Drei-Viertel-Rate beim Metabolismus, grösser als eins ist - so ungefähr 1.15 bis 1.2.
Я отметила возможность конфликтов на Ближнем Востоке, равносильных Тридцатилетней войне в Европе, в которой, по разным оценкам, было убито от половины до трех четвертей населения некоторых стран-участниц. Ich verwies auf die Möglichkeit eines Flächenbrandes im Nahen Osten, vergleichbar mit dem Dreißigjährigen Krieg, dem in manchen europäischen Ländern schätzungsweise die Hälfte bis drei Viertel der jeweiligen Bevölkerung zum Opfer fielen.
Около трех четвертей израильтян и палестинцев желают мира и компромисса, в то время как четверть населения с обеих сторон, часто охваченная чрезмерным религиозным пылом, желает полной победы над другой стороной. Ungefähr drei Viertel aller Israelis und Palästinenser sehnen sich nach Frieden und Kompromiss, während ein Viertel auf jeder Seite - oftmals aufgestachelt von religiösen Extremisten - einen vollständigen Sieg über die andere Seite anstrebt.
Около трех четвертей зерновых завтраков заявляют о том, что они полезны для здоровья, потому что в них содержится цельное зерно или волокно, которое было добавлено для того, чтобы сделать их "функциональными". Etwa drei Viertel aller Frühstückszerialien erheben den Anspruch, gesund zu sein - wegen ihrer Vollkorn- oder Ballaststoffanteile, die sie "funktional" machen.
Но эта точка зрения упускает из вида основную роль, которую недавно сыграл жилищный сектор в экономике США, при том что прямые инвестиции в недвижимое имущество и деньги, изъятые из домов через рефинансирование ипотеки, составляли от двух третей до трех четвертей роста в течение последних шести лет. Aber dabei übersehen sie die zentrale Rolle, die der Wohnungssektor in der jüngsten Zeit für die US-Wirtschaft gespielt hat, wo während der vergangenen sechs Jahre zwei Drittel bis drei Viertel des Wirtschaftswachstums auf Direktinvestitionen in Immobilien und durch Umschuldung von Hypothekendarlehen freigesetzte Gelder entfielen.
Сейчас там находится меньше четверти. Heute sind es weniger als ein Viertel.
Это произошло в четверть двенадцатого. Es geschah um Viertel nach elf.
Или, может, 31 с четвертью процента. Oder vielleicht war es 31 und ein Viertel Prozent.
Нельзя ли сократить наполовину или до четверти? Reicht nicht die Hälfte oder ein Viertel?"
Стакан в лучшем случае полон на четверть; Das Glas ist bestenfalls ein Viertel voll;
Три четверти всех американцев верят в паранормальные явления. Drei Viertel aller Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.
Более четверти жителей моего города уже занимается спортом. Mehr als ein Viertel der Einwohner meiner Stadt treiben Sport.
Но в Индии я оказался в нижней четверти. Aber in St. John's war ich im unteren Viertel.
По любым предметам я был в верхней четверти студентов. Ich war im oberen Viertel aller Kurse, die ich besuchte.
для большинства же людей он на три четверти пуст. für die meisten Menschen ist es zu drei Vierteln leer.
Доля неграмотных понизилась с половины примерно до четверти населения - Der Analphabetismus ging zurück, von der Hälfte auf unter ein Viertel der Weltbevölkerung.
Три четверти из них по-прежнему базируются в развитых регионах. Drei Viertel von ihnen befinden sich immer noch in den Industrieländern.
Китайские семьи действительно делают много сбережений - около четверти своего дохода. Chinesische Haushalte sparen viel, ungefähr ein Viertel ihres Einkommens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!