Примеры употребления "черты" в русском

<>
Переводы: все133 merkmal42 zug6 другие переводы85
У неё красивые черты лица. Sie hat feine Gesichtszüge.
Поэтому, дети проявляют подобные черты. Kinder zeigen solche Eigenschaften.
Многие черты поведения мошек напоминают людские. Sogar zahlreiche ihrer Verhaltensmuster ähneln jenen des Menschen.
Это основные черты современного политического устройства. Dies sind die Grundzüge einer modernen politischen Ordnung.
Черты поведения ведь не сохраняются в земле. Und natürlich zeigt sich das Verhalten nicht als Fossil.
Итак, каковы же общие черты этих трех сообществ? Also, was ist der gemeinsame Nenner dieser 3 Kulturen?
Эти характерные черты так же отражаются на политике. Diese Eigenschaft verrät uns auch viel über Politik.
Так в чём же заключаются их отличительные черты? Wodurch also unterscheiden sie sich von uns?
И эти черты часто не коррелируют с уровнем интеллекта. Und diese Fähigkeiten haben oftmals nichts zu tun mit dem IQ.
Возможно, мы вынесли эти черты из далекого-далекого прошлого. Und deshalb haben wir vielleicht diese Eigenschaften aus der weit, weit zurückliegenden Vergangenheit mitgebracht.
Справа - черты Шивы, Шива - либеральный бог, и они работают сообща. Und wir haben die Zeichen von Shiva zur Rechten, Shiva ist der linksliberale Gott - und beide arbeiten zusammen.
Слева - черты Вишну, и мы можем считать Вишну консервативным богом. Man hat die Zeichen von Vishnu zur Linken, man könnte sich Vishnu als den konservativen Gott denken.
После революции советская политика сохранила самые важные черты имперского наследия. Nach der Revolution behielt die sowjetische Politik die wichtigsten Aspekte der alten kaiserlichen Herangehensweise bei.
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях: Hier einige der unternehmerischen Eigenschaften, die Sie in Ihren Kindern pflegen müssen:
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени. Identitäten innerhalb von Nationen weisen fließende Übergänge auf und ändern sich manchmal von einer Minute auf die andere.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней. 50 Prozent unserer Bewohner leben an oder unter der Armutsgrenze.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики. Eigenschaften werden heute weniger als ererbte Charaktermerkmale, sondern als einheitliches Persönlichkeitsmuster betrachtet.
Природа не глупа, и она отобрала в животных черты для игры. Natur ist nicht dumm und hat Spielen ausgewählt.
Хотя общего плана действия еще не существует, его основные черты уже известны. Obgleich noch kein allgemeiner Aktionsplan existiert, hat ein solcher doch in Umrissen Gestalt angenommen.
Вчера мы слышали здесь Куйен, рассказывающего про неблагоприятные черты лечения рака простаты. Gestern haben wir von Quyen gehört wie er über ein nachteiliges Erbmerkmal für Prostatakrebs sprach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!