Примеры употребления "чемпионат европы" в русском

<>
Чемпионы Европы 1976 года отправляются на чемпионат Европы в пятый раз подряд. Damit fährt der Europameister von 1976 zum fünften Mal in Folge zur EM.
Американцам, чей "мировой чемпионат" являются исключительно внутренним, сложно понять эмоции, которые рождаются у европейцев, когда их национальные сборные борются за титул чемпиона Европы по футболу каждые четыре года. Es ist schwer für Amerikaner, deren "World Series" im Wesentlichen auf die Vereinigten Staaten beschränkt sind, die Emotionen zu verstehen, die bei europäischen Bürgern ausgelöst werden, wenn ihre Nationen alle vier Jahre um die Europameisterschaft kämpfen.
"Все эмоциональное брожение успокоится после сегодняшнего ожидаемого выхода национальной сборной в Чемпионат Европы". "Die mögliche Qualifikation der Nationalmannschaft für die Fußball-EM am heutigen Tag würde sicher zu Beruhigung der Gemüter beitragen."
Фавориты Португалия, Хорватия и Чехия, плюс Ирландия, будут участвовать в чемпионате Европы 2012. Die Favoriten Portugal, Kroatien, Tschechien und auch Irland sind bei der EM 2012 dabei.
Когда Голландия обыграла Германию в полуфинале чемпионата Европы 1988 года, это выглядело, как будто наконец-то восторжествовало правосудие. Als Holland Deutschland im Halbfinale der Europameisterschaft 1988 schlug, war das, als wäre endlich Gerechtigkeit eingekehrt.
Хотя теперь уже практически нет сомнений, что тренер сборной Гус Хиддинк теперь освободит место на скамейке команды, дошедшей до третьего места в 2002 году, хорваты в четвертый раз оказываются в финальном туре чемпионата Европы. Während Nationaltrainer Guus Hiddink damit so gut wie sicher seinen Platz auf der Bank des WM-Dritten von 2002 räumen muss, dürfen sich die Kroaten über ihre vierte Teilnahme an einer EM-Endrunde freuen.
Многие винят в провале национальной командой отборочного тура чемпионата Европы, проходящего этим летом, большое количество иностранных игроков в английских клубных командах. Die Tatsache, dass sich das Land nicht für die Europameisterschaft in diesem Sommer qualifizieren konnte, schieben viele darauf, dass die Spieler in den englischen Vereinsmannschaften überwiegend Ausländer sind.
Менее богатые или менее крупные страны вряд ли могут мечтать о том, чтобы выиграть чемпионат Европы, как это когда-то сделали румынский "Стеауа", сербская "Красная Звезда" или "Ноттингемский лес", находящийся сегодня в третьем английском дивизионе. Ärmere und kleinere Länder können nur davon träumen, die europäische Fußballmeisterschaft zu gewinnen, wie es beispielsweise einst Steaua Bukarest (Rumänien), Roter Stern Belgrad (Serbien) oder Nottingham Forest (vegetiert heute in der dritten englischen Division dahin) gelungen ist.
Но для жителей Восточной Европы внезапная доступность всех видов продуктов на рынке стала стихийным бедствием. Aber für die Osteuropäer war die plötzliche Verfügbarkeit von all diesen Konsumprodukten auf dem Markt wie eine Sintflut.
Чемпионат по надуванию презерватива среди детей. Wir hatten eine Kinder Kondom-Aufblas Meisterschaft.
Когда я училась на последнем курсе колледжа, Я ходила на курс "Интеллектуальная история Европы". Als ich im College in meinem Senior-Jahr war, hatte ich einen Kurs mit dem Namen "Europäische intellektuelle Geschichte".
Она нагуглила международный чемпионат по художественному свисту в Америке, разумеется. Sie hatte gegoogelt und eine Pfeif-Weltmeisterschaft gefunden - natürlich in Amerika.
Некоторые виды продукции мы производили так успешно, что разрушили большую часть Европы, и затем нам пришлось строить её заново. Und wir waren tatsächlich so erfolgreich damit, bestimmte Arten von Zeugs zu produzieren, dass wir einen Großteil Europas zerstörten und es anschließen wieder aufbauen mussten.
Я был членом команды, выигравшей чемпионат мира по барбекю. Ich war in dem Team, das die Grillweltmeisterschaft gewonnen hat.
Вы знаете, с сегодняшними технологиями мы можем экономить от 30 до 50 процентов энергии в странах Европы. Wissen Sie, mit den Technologien, über die wir heute verfügen, können wir zwischen 30 und 50 Prozent der Energie eines Landes in Europa sparen.
Сначала нужно чемпионат завершить. Zunächst gilt es die Meisterschaft abzuschließen.
Так что, почему бы и не поискать - конечно, маловероятно, что на поверхности Европы есть жизнь. Also, wieso nicht nachsehen - natürlich es ist nicht sehr wahrscheinlich das dort auf der Oberfläche von Europa Leben ist.
Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge - это будет действительно увлекательный чемпионат. Wir hatten wirklich Spaß daran, den Defender Challenge-Wagen zu entwickeln - das wird eine unterhaltsame Meisterschaft.
Думаю, кое-что из истории Европы следует взять на заметку. Ich denke man kann von der Europäischen Geschichte lernen.
В июне она практически выиграла футбольный чемпионат "Евро-2008", проиграв в полуфинале Испании. Im Juni begeisterte Russland bei der Fußballeuropameisterschaft und unterlag erst im Halbfinale dem späteren Sieger Spanien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!