Примеры употребления "чеки" в русском

<>
Переводы: все28 scheck20 check2 kassenbeleg1 другие переводы5
Наоборот, правительство США раздает чеки, обеспечивающие возврат налоговых платежей, чтобы американцы делали покупки до тех пор, пока они не растратят все деньги. Im Gegenteil, die US-Regierung hat Steuerermäßigungen verteilt, damit die Amerikaner bis zum Umfallen einkaufen, und nun ist im Kongress davon die Rede, noch weiter zu gehen.
Такая дипломатическая традиция никогда не представляла собой лишь поведение в стиле "делай добро" и выписывай чеки на проведение миротворческих миссий по всему миру. Diese diplomatische Tradition beruhte nicht einfach nur auf ,,Gutmenschentum" oder finanziellen Zuwendungen an friedenserhaltende Missionen auf der ganzen Welt.
После целого дня добычи угля, обучения детей или ожидания у дверей кабинетов, россияне сегодня хотят получать разумные услуги, иметь логичную систему налогообложения и регулярные чеки на получение зарплаты. Am Ende eines arbeitsreichen Tages, nach dem Fördern von Kohle, dem Unterrichten von Kindern oder dem Bedienen an Restauranttischen möchten die Russen nun vernünftige Dienstleistungen nutzen können, über ein logisches Steuersystem verfügen und regelmäßig ihren Lohn erhalten.
Это существенно отличается от схемы Сингапура, поскольку работодатели не обязаны это делать, и в то время как платежные чеки зачисленных служащих вычитаются без их согласия, они могут выйти из этого плана по своему собственному желанию. Dies ist grundlegend anders als das System in Singapur, da die Arbeitgeber nicht dazu gezwungen werden, und obwohl bei den teilnehmenden Mitarbeitern die Beiträge ohne ihre Zustimmung von ihren Gehaltsschecks abgezogen werden, können sie den Plan auf eigenen Wunsch kündigen.
Анализ - и мой, и других исследователей - подтверждает, что изменения в уровне налога на индивидуальный доход (самая значительная часть плана президента Буша) на самом деле оказывает воздействие на структурную безработицу, а не только на платежные чеки чистой прибыли. Von anderen Wissenschaftlern und von mir durchgeführte Untersuchungen bestätigen, dass Änderungen bei den individuellen Einkommens-Steuersätzen (der größte Teil der Pläne Präsident Bushs) Auswirkungen nicht nur auf die Nettolöhne, sondern auch auf die strukturelle Arbeitslosigkeit insgesamt haben würden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!