Примеры употребления "чего-то" в русском

<>
Переводы: все1142 etwas1035 irgendetwas53 irgendwas17 другие переводы37
Польша жаждет чего-то нового. Die Polen haben Sehnsucht nach etwas Neuem.
Научное знание не происходит от чего-то. Wissenschaftliches Wissen ist nicht von irgendetwas abgeleitet.
Им чего-то не хватает. Aber sie müssen etwas zu tun haben.
Но не только у нас всегда есть это смутное чувство, что от нас чего-то ждут. Und nicht nur das, wir haben auch immer dieses unbestimmte Gefühl, dass von uns irgendetwas erwartet wird.
Я хочу чего-то достичь в жизни. Ich will im Leben etwas erreichen.
Нет такого когда-либо обнаруженного общества в любом, самом отдалённом уголке мира, которое бы не имело чего-то, что могло бы считаться искусством. Es wurde noch keine Gesellschaft entdeckt in keinem noch so entfernten Winkel der Welt, die nicht irgendetwas aufwies, das wir als Kunst ansehen würden.
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то? Mangelt es an Auflösung, Tiefe oder noch etwas anderem?
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение. Harmonie ist etwas, das viel größer als Auflösung ist.
Пропаганда - это форма наставления во имя чего-то. Propaganda ist eine Methode, zu Ehren von etwas didaktisch vorzugehen.
Так что это идеально для чего-то подобного. Also ist ein Roboter genau das Richtige für so etwas.
Я думаю, мы на пороге чего-то большого. Ich glaube, wir stehen am Anfang von etwas Großem.
Это твоё истолкование и создание чего-то совершенно иного. Sondern um deine eigene Interpretation und darum etwas anderes zu machen."
Более того, это начало чего-то гораздо более значительного. Außerdem markiert sie den Beginn von etwas viel Größerem.
Чего-то, что является просто серией взаимодействий во времени? Etwas, was als Abfolge von Interaktionen existiert über eine Zeit hinweg?
Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше. Man braucht nicht etwas mehr, um etwas mehr zu bekommen.
Он меня всегда очень вдохновлял на создание чего-то. Er war dieser faszinierende Animateur - dieser Patron, teilweise, der jemanden dazu ermutigt, etwas zu tun.
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного. Etwas Ähnliches wird momentan dringend benötigt.
Ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого. Du musst aus etwas Schlechtem etwas Gutes machen.
Потому что она вызывает чувство чего-то, что было потеряно. Weil es etwas wachruft, das in gewisser Weise verloren gegangen ist.
Для получения чего-то дополнительного не требуются дополнительные исходные материалы. Man braucht nicht - man braucht nicht noch etwas, um noch etwas zu bekommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!