Примеры употребления "часы" в русском

<>
Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят. Man gibt diese Stunden am Nachmittag für die Schüler aus der Nachbarschaft.
Ты знаешь, где мои часы? Weißt du, wo meine Uhr ist?
Что ты будешь делать в последние часы перед концом света? Was wirst du in den letzten Stunden vor dem Weltenende tun?
Эти часы принадлежали твоему дедушке. Diese Uhr hat deinem Großvater gehört.
После трех с половиной часов, он посмотрел на свои часы, давая этим понять: Nach dreieinhalb Stunden schaute er auf die Uhr, und sagte.
Это точно часы Дона Нормана. Dies ist eindeutig eine Don Norman Uhr.
Или если бы первоначальная попытка покушения на Саддама в первые часы войны оказалась успешной. Oder wenn der erste Versuch, Saddam in den ersten Stunden des Krieges nach dem Leben zu trachten, erfolgreich geendet hätte.
Отец починил мои старые часы. Mein Vater hat meine alte Uhr repariert.
Люди стали опасаться зловредных вирусов, которые могут заполонить мир и уничтожить информацию и программы за считанные часы. Die Menschen fürchteten, dass bösartige Computerviren um die Welt fegen und innerhalb weniger Stunden Daten und Programme vernichten würden.
Эти часы держат меня в напряжении. Diese Uhr hält mich im Griff.
В Азиатском и Тихоокеанском регионах дети заняты рутинной работой нескончаемые часы, спят при этом на заводских полах и питаются скуднейшим рационом. In Asien und im Pazifikraum arbeiten Kinder tagtäglich Stunde um Stunde, schlafen auf Fabrikböden und leben von knapp bemessenen Rationen.
Это часы, подаренные мне моей девушкой. Das ist die Uhr, die meine Freundin mir geschenkt hat.
Вместо того чтобы увольнять 25% своей рабочей силы в момент рецессии, компания может временно сократить рабочие часы, скажем с 8 до 6 часов в день. Ein Unternehmen könnte, anstatt in einer Krise 25 Prozent der Belegschaft zu entlassen, die Arbeitszeit der Mitarbeiter von acht auf, sagen wir, sechs Stunden reduzieren.
Мои часы показывают ровно девять часов. Nach meiner Uhr ist es genau neun.
Такой ход, скорее всего, положит начало давно обещанным протестам в деловом квартале Гонконга, так как активисты начали планирование и мобилизацию в считанные часы после этого заявления. Dieses Vorgehen befeuert vermutlich die lang angekündigten Proteste in Hongkongs Geschäftsbezirk, während Aktivisten die Planung und Mobilisierung dazu innerhalb weniger Stunden nach der Verlautbarung in die Wege leiteten.
Впервые политические часы отсчитывают время для Хамас. Zum ersten Mal tickt die politische Uhr für die Hamas.
За этим последовали многие часы беспокоящих действий, унижений, угроз с применением боевых ручных гранат, выстрелов, произведенных под ноги одного из наших коллег, обысков и грабежей помещений IRC. Was folgte, waren viele Stunden der Belästigung, Demütigung, Bedrohungen mit scharfen Handgranaten, Schüsse vor die Füße eines unserer Kollegen sowie die Plünderung der IRC-Anlagen.
Он потерял часы, которые купил днём раньше. Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor erstanden hatte.
В понедельник законный представитель Red Casino, Виктор Альдо Гарсиа Гомес, предстал перед судьей Хосе Луисом Песиной, чтобы просить помилования для брата мэра региона, так что в следующие часы он мог бы получить свободу. Diesen Montag ersuchte der Bevollmächtigte von Casino Red, Víctor Aldo García Gómez den Richter José Luis Pecina, dem Bruder des Bürgermeisters die Strafe zu erlassen, weshalb er in den nächsten Stunden auf freien Fuß gesetzt wird.
Так как часы тикают для всех нас. Denn die Uhr tickt für alle von uns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!