Примеры употребления "частях" в русском с переводом "teil"

<>
Задумайтесь об альтернативных механических частях. Du kannst über alternative mechanische Teile nachdenken.
В этих частях возможна новая программность. Es gibt neue Möglichkeiten zur Programmierung in diesen Teilen.
Это подъём человека на эскалаторе, в трёх частях. Es ist der Aufstieg des Menschen auf einer Rolltreppe in drei Teilen.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. In Teilen Asiens ist der Lebensstandard in den Himmel geschossen.
Высшее образование платное и доступно во всех частях страны. Die Ausbildung an den Hochschulen ist gebührenfrei und in allen Teilen des Landes möglich.
Перечисления долгое время подталкивали инфляцию во многих частях Африки. Die Überweisungen haben seit Langem in vielen Teilen Afrikas die Inflation angetrieben.
Несомненно, изменения политических курсов происходят во многих частях мира. Ohne Zweifel wandelt sich derzeit in vielen Teilen der Welt der politische Stil.
увеличил влияние американской мягкой силы во многих частях мира; er steigerte die weiche Macht Amerikas in vielen Teilen der Welt;
И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место. In manchen Teilen der Welt fand eine Radikalisierung dieser Art tatsächlich statt.
И во многих частях мира, верхушка все еще контролируется мужчинами. Und in den meisten Teilen der Welt wird dieses Oben noch immer von Männern kontrolliert.
Действительно, политика силысегодняне толькожива, но и процветает во многих частях мира. Tatsächlich gibt es Machtpolitik in vielen Teilen der Welt auch heute noch.
Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира. Wasserstress entwickelt sich zunehmend zu einem bedeutenden Hindernis für die wirtschaftliche Entwicklung in vielen Teilen der Welt.
Так как мы видели это снова и снова в разных частях тела. Denn wir sahen das immer und immer und immer wieder in verschiedenen Teilen des Körpers.
В Великобритании и других частях Европы за кризисом последовала слишком большая концентрация. Es gibt im Gefolge der Krise eine zu starke Konzentration, jedenfalls in Großbritannien und anderen Teilen Europas.
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются. Europa hat ein derartiges System eingeführt, aber andere Teilen der Welt haben dies wiederholt abgelehnt.
В некоторых частях Южной Азии бурные конфликты и борьба интересов угрожают власти закона. In weiten Teilen Südasiens bedrohen gewaltsame Konflikte und die Macht von Interessengruppen die Rechtsstaatlichkeit.
Такие меры преобладают в больших частях Латинской Америки, Арабского Ближнего Востока и Африки. Derartige Strukturen herrschen in großen Teilen Lateinamerikas vor, im arabischen Nahen Osten und in Afrika.
Конфликты в других частях света часто вызывают огромные последствия на всей территории Африки. Konflikte in anderen Teilen der Welt haben oft überall in Afrika gewaltige Auswirkungen.
В данной должности я вижу Генерального секретаря в действии во всех частях света. In dieser Funktion erlebe ich den Generalsekretär in allen Teilen der Erde im Einsatz.
Недавно мы открыли клиники в других частях страны, и даже в других странах. Vor nicht all zu langer Zeit begannen wir dann Kliniken zu managen, die in anderen Teilen des Landes liegen, sowie weltweit Kliniken einzurichten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!