Примеры употребления "частично" в русском

<>
Переводы: все435 teilweise269 zum teil51 partiell5 teils1 другие переводы109
Частично в этом виноваты экономисты. Mitverantwortlich sind hierfür die Ökonomen:
Опять причина частично в США. Wieder einmal ist die USA Teil der Erklärung.
Докажем, что P - частично упорядоченное множество. Wir beweisen, dass P eine halbgeordnete Menge ist.
Частично это объясняется проходящей сейчас рецессией. Und einiges davon hat wirklich etwas damit zu tun, dass wir eine Rezession hatten.
В этом частично и заключается сложность архитектуры. Ich denke, dass dies einen Großteil der Komplexität der Architektur ausmacht.
Частично эти сложности проистекают из извечной дилеммы африканского самосознания. Ein Teil dieser Schwierigkeiten ergibt sich aus dem fortwährenden afrikanischen Dilemma der Identität.
Это частично объясняет оптимизм Барросо в отношении второго срока. Dies war zu einem großen Teil der Grund für Barrosos Zuversicht, eine zweite Amtszeit zu bekommen.
Частично сострадание - это понимание того, что заставляет людей жить. Deswegen hat ein Teil von Mitgefühl etwas mit der Einsicht zu tun, wie andere ticken.
Частично, растущее влияние климата является следствием стремительного роста населения. Ein Teil der wachsenden Klimaauswirkungen ergibt sich schon aus unseren nackten Zahlen.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы. Regulierung ist bestenfalls eine Teillösung für derartige Probleme.
Комплексные и взаимосвязанные проблемы страны не могут быть решены частично. Die komplexen und miteinander verwobenen Probleme des Landes können nicht stückchenweise gelöst werden.
Частично причиной их ухода была невозможность полноценных научных контактов в прошлом. Aber es wurden nicht nur die aufgeblähten militärischen Wissenschaftssparten zusammengestrichen.
Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него. Das stopfte ein Teil des Schlupflochs im Vertrag, ohne diesen zu ändern.
Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста. Die Unsicherheit rund um Chinas bevorstehende wirtschaftliche Transformation trübt die Wachstumsaussichten bis zu einem gewissen Grad.
И поэтому, возможно, частично наш характер - результат мощной советской образовательной базы. Also sind manche unserer Charakterzüge erklärbar durch unsere intensive, sowjetisch geprägte Ausbildung.
"Мы хотим начать частично ремонтировать протезы, всего по паре часов в день". "Schauen Sie, wir beginnen mit ein paar Stunden täglich, nur für einige Reparaturen."
Война с наркотиками продолжается частично по той причине, что существует два мифа. Den Drogenkrieg halten unter anderem zwei Mythen aufrecht.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: Ein Teil dessen, was geschehen ist - oder eher, was nicht geschehen ist - ist bewundernswert.
В результате одни из беднейших стран мира частично финансируют бюджетный дефицит Франции. Die Folge ist, dass einige der ärmsten Länder der Welt Teile des französischen Haushaltsdefizits finanzieren.
В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться. Zugleich verschlechtern sich die Fähigkeiten un- bzw. unterbeschäftigter Arbeitnehmer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!