Примеры употребления "цифровое" в русском

<>
Так мы преодолеваем цифровое неравенство. Wir überbrücken also die digitale Kluft.
Это цифровое хранилище в физическом контейнере. Das ist digitaler Inhalt in einem realen Behälter.
Суд утвердит "переход на цифровое телевидение" в Мексике в 2015 году Das Gericht genehmigt für 2015 den Übergang auf das digitale Fernsehen in Mexiko
например, в Британии, где делаются попытки перевести всё население на цифровое телевидение. Wir versuchen, zum Beispiel - in Großbritannien versuchen wir eine digitalen Umstellung der ganzen Bevölkerung hin zum digitalen Fernsehen.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира. Virtual Earth ist erst der Anfang und liefert uns die erste digitale Darstellung, die die gesamte Welt umfasst.
полностью автоматизированное "цифровое воздушное пространство" - в сфере контроля воздушного движения, навигации и эксплуатации. einen "digitalen Luftraum", der im Hinblick auf Flugsicherung, Navigation und Fahrzeugverkehr vollkommen automatisiert ist.
Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы. Die digitale Kluft wird nicht durch eine plötzliche Anwandlung staatlicher Verantwortung beendet, sondern vor allem durch die Kräfte des Markts.
И картинку, такое табло, цифровое табло, на котором есть элементы, которые могут быть освещены или не освещены. Und stellen Sie sich eine Tafel vor, eine digitale Tafel, auf der sie Elemente haben, die beleuchtet werden oder nicht.
Здесь первое объяснение этой идеи, герои могут быть физическими или виртуальными, и цифровое наполнение может буквально сойти с экрана в реальный мир и обратно. Hier sehen wir also die erste Herangehensweise an diese Idee, bei der Charaktere physisch oder virtuell anwesend sein können und bei der digitale Inhalte sprichwörtlich aus dem Bildschirm herauskommen, in die reale Welt und wieder zurück.
Наряду с новыми технологиями, позволяющими сверхкороткий взлет и приземление, цифровое воздушное пространство позволит обеспечить безопасную, тихую, доступную персональную воздушную транспортную связь вблизи вашего дома. Super-Short Takeoff and Landing) ermöglichen, würde ein digitaler Luftraum sichere, ruhige, erschwingliche und persönliche Luftfahrzeuge in Sichtweite bringen, die direkt von der Straße vorm Haus aus genutzt werden könnten.
Он напомнил, что большое количество стран по всему миру уже завершило переход на цифровое вещание, и сделало это с помощью исполнительной власти, несмотря на наличие узкоспециальных технических учреждений. Sie rief ins Gedächtnis, dass viele Länder weltweit die digitale Umstellung bereits durchgeführt hätten, und zwar über die Regierung, obwohl sie über hoch spezialisierte Einrichtungen verfügten.
Верховный суд (ВС) отклонил конституционные претензии, выдвинутые Сенатом и Палатой представителей против президентского декрета, который переносит так называемый "переход на цифровое телевидение" с 2021 на 2015, поскольку не было набрано восемь голосов, необходимых для его аннулирования. Der Oberste Gerichtshof Mexikos (SCJN) wies die Verfassungsklagen, die vom Senat und dem Abgeordnetenhaus gegen den Präsidialerlass eingereicht wurden, und kraft dem die Umschaltung von analogen auf digitale Signale von 2021 auf 2015 vorverlegt werden muss, aufgrund fehlender acht Stimmen, die zur Gesetzesanfechtung erforderlich sind, zurück.
Цифровая технология может послужить всем: Digitale Entwicklungshilfe:
Это смесь цифрового и реального. Hier trifft das digitale das physische.
Для нас это - цифровой файл. Es ist eine digitale Datei.
В цифровой век верно противоположное: Im digitalen Zeitalter gilt das Gegenteil:
У нас есть цифровые технологии. Wir haben unsere digitale Technologie.
Здесь нам необходима цифровая система безопасности. Also an dieser Stelle brauchen wir digitale Sicherheitssysteme.
НЬЮ-ЙОРК - Время цифрового разделения заканчивается. NEW YORK - Die digitale Kluft beginnt, sich zu schließen.
Мы назвали его Цифровой водяной павильон. Wir nannten es den Digitalen Wasser Pavillion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!