Примеры употребления "церемонию" в русском

<>
Переводы: все28 zeremonie23 другие переводы5
И я действительно провела там свою церемонию бракосочетания. Und ich habe in der Tat dort geheiratet.
Я хотел бы заострить внимание на том, что эти ребята были обучены интернетом, но они были настолько хороши, что их пригласили на церемонию Оскар в качестве участников в этом году. Ich meine, diese Kinder wurden vom Internet unterrichtet, und dennoch waren sie so gut, dass sie bei der diesjährigen Oskarverleihung auftraten.
После Председателя Генералитета, Артура Маса, и его предшественника Хорди Пухоля, церемонию посетили экс-консультант Социалистического образования, Эрнест Марагаль, и экс-лейтенант мэра и нынешний экосоциалист, член муниципального совета Рикард Гома. Außer dem Präsidenten der Generalitat (Parlament der Autonomen Region Katalonien), Artur Mas, und seinem Vorgänger Jordi Pujol nahmen an den Feierlichkeiten der ehemalige sozialistische Bildungsminister Ernest Maragall und der ehemalige Bürgermeister und derzeitig links-grüne Stadtrat Ricard Goma teil.
Когда я этим утром приехала на церемонию награждения Ларри за блестящую речь на TED, - его потрясающие сети - представьте, если бы существовало устройство связи многоканальной системы с открытым кодом, которое можно было бы встроить в эти сети, чтобы всё это произошло. Was ich heute Morgen zum TEDTalk Preis von Larry Brilliant ging - seine grossartigen Netzwerke - stellen Sie sich vor, wenn es ein Open-Source verflochtenes Kommunikationsgerät gäbe, das man in diese Netzwerke integrieren könnte, um dies alles geschehen zu lassen.
Мировые лидеры, кажется, не склонны бойкотировать Олимпийские Игры в Пекине в августе этого года, или даже церемонию открытия, которая выдвинет на первый план политику Китая, нацеленную на "гармоничное общество и гармоничный мир", и, конечно же, покажет представления счастливых национальных меньшинств, включая жителей Тибета. Auf internationaler Führungsebene scheint man gegen einen Boykott der im August in Peking stattfindenden Olympischen Spiele oder auch der Eröffnungsfeier zu sein, bei der man die chinesische Politik einer "harmonischen Gesellschaft und einer harmonischen Welt" hervorheben wird und bei der sicher Aufführungen glücklicher Minderheiten, einschließlich der Tibeter, zu sehen sein werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!