Примеры употребления "центробежная сила" в русском

<>
Здесь есть гравитация, центробежная сила, гидроаэромеханика. Also da ist Eranziehungskraft, da ist Fliehkraft, da ist das dynamische Verhalten der Flüssigkeit.
Хотя ни одна из стран не рассматривается как либеральная демократия, обе "намного либеральней и демократичней, чем они когда-либо были, и закладываются многие ключевые основы, необходимые для развития устойчивой либеральной демократии" - одним основным препятствием являются центробежные силы, которые демократия может высвободить. Obwohl keines der beiden Länder als liberale Demokratie durchgeht, sind beide "viel liberaler und demokratischer als sie es jemals waren und viele der entscheidenden Fundamente für eine nachhaltige liberale Demokratie bilden sich heraus" - wobei ein zentrales Hindernis jene Fliehkräfte sind, die die Demokratie freisetzen könnte.
Как нам известно из истории, конфедерации раньше или позже становятся федерациями (как это, например, произошло в случае США, Германии и Швейцарии) или же, под воздействием центробежных сил, конфедерации распадаются (как это произошло в случае с Объединенной Арабской Республикой, созданной в 1958 году, которая через три года распалась на два государства - Египет и Сирию). Historisch gesehen werden aus Staatenbünden früher oder später Bundesstaaten (wie beispielsweise die USA, Deutschland und die Schweiz) oder sie zerfallen aufgrund von Zentrifugalkräften (wie die im Jahr 1958 geschaffene Vereinigte Arabische Republik, aus der drei Jahre danach die Staaten Ägypten und Syrien hervorgingen).
Я здесь, потому что я верю, что эмоции это сила жизни. Ich bin hier, weil ich glaube, dass Gefühle die Kraft des Lebens sind.
И в этом и есть сила социальных движений. Und das ist die Macht sozialer Bewegungen.
Взгляните на этих ребят, их сила растет, и кстати, это началось недавно, до текущего экономического кризиса Sehen Sie sich diese Leute an, ihre Macht wächst, und nebenbei bemerkt, das wurde schon vor einer Weile erstellt, vor der aktuellen Wirtschaftskrise.
И чтобы вам дать лучше понять, в чем сила этой идеи, я должен вам дать основную азбуку космоса. Nun, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, zu verstehen, warum hinter dieser Aussage wirklich etwas steckt, muss ich Ihnen die Grundlagen des Weltraum Ein-Mal-eins erklären.
Это очень мощная сила в жидких системах, и для наглядности я покажу вам как рак-богомол нападает на улитку. Das ist also eine starke Kraft in flüssigen Phasen und um das jetzt einen Schritt weiter zu führen, werde ich Ihnen den Fangschreckenkrebs bei der Annäherung an die Schnecke zeigen.
Наша сила - в спросе. Unsere befindet sich auf der Nachfrageseite.
Наука умна, но великая творческая сила менее познаваема, но гораздо волшебнее. Wissenschaft ist schlau, aber große Schaffenskraft ist etwas weniger bekanntes, dafür aber umso zauberhaftes.
И это сила превращения. Und das ist die Macht der Wandlung.
Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам. Die andere ist Machtstreuung, also die Art und Weise, wie sich die Macht von allen Staaten, im Westen wie Osten, hin, zu nicht-staatlichen Akteuren verschiebt.
Это сила танца. Das ist die Kraft des Tanzes.
И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила. Und ich glaube, dass Technik in der Tat eine kosmische Kraft ist.
Вот в чём сила визуализации историй. Das ist die Kraft des visuellen Geschichtenerzählens.
С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. Wissenschaftlich betrachtet, ist das mehr als nur die "Kraft des positiven Denkens" - es hat nämlich eine schrecklich dunkle Seite.
Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения. Ich behaupte nicht, dass Fiktion vom Ausmaß einens Erdbebens ist.
И вездесущая сила этой пиринговой революции означает, что коллективное пользование происходит в феноменальных масштабах. Und die allgegenwärtige Macht dieser Peer-to-Peer-Revolution bedeutet, dass die Mitbenutzung in phänomenalem Maße geschieht.
Я верю, что именно эта её сила, стала для меня своего рода знаком и одобрением, явившимися путеводным светом всей моей жизни. Und es war ihre Stärke, glaube ich, die sich zu der Art von Antriebskraft entwickelte, die in meinem Leben ein leitendes Licht darstellt.
И это очень мощная сила. Das ist eine sehr sehr mächtige Kraft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!