Примеры употребления "ценим" в русском с переводом "schätzen"

<>
А мы не ценим игру. Wir schätzen Spielen nicht.
И мы очень ценим это. Wir wissen das wirklich sehr zu schätzen.
Но мы не ценим, насколько это изумительно. Aber wir wissen nicht zu schätzen, welch erstaunliche Entwicklung das ist.
Мы ценим доверие, которое Вы оказали нам ранее Wir schätzen das Vertrauen, das Sie in der Vergangenheit in uns gesetzt haben
Именно поэтому мы везде последние, потому что мы не ценим игру. Und darum sind wir auf dem letzten Platz, weil wir Spielen nicht schätzen.
Но нет, наш мим распространяется и на работу, где мы тоже не ценим игру. Aber jetzt geht unser Meme arbeiten, wo wir Spielen gar nicht schätzen.
Но мы также ценим солидарность и способность дипломатично разрешать межличностные конфликты в ситуации стресса и изоляции. Aber wir schätzen auch Teamgeist und die Fähigkeit, persönliche Konflikte diplomatisch zu lösen, während man sich unter großem Stress an entlegenen Orten befindet.
И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания, мы их не ценим. Und obwohl die Nahrung zu einem hohem Preis hergestellt wird, wissen wir sie nicht zu schätzen.
Я действительно высоко ценю это. Ich schätze das wirklich.
И они ценят эту связь. Und sie schätzen diese Tatsache.
Людей искусства во Франции высоко ценят. Künstler werden in Frankreich hoch geschätzt.
Вместо того чтобы ценить, мы ее выбрасываем. Und anstatt es zu schätzen, schmeissen wir es weg.
Я знаю, что некоторые люди ценят мою работу. Ich weiß, dass einige meine Arbeit zu schätzen wissen.
(Некоторые говорят, что нам нужно иногда страдать, чтобы ценить счастье. (Manche meinen, dass wir ein gewisses Maß an Leiden brauchen, um es schätzen zu können, wenn wir glücklich sind.
Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся. Aus diesem Grund sind Sie hier und deshalb schätzen Sie die Informationen, die wir austauschen.
Мне не всегда нравились непредвиденные последствия, но я научился их ценить. Ich mochte unbeabsichtigte Konsequenzen nicht immer, doch habe ich sie wirklich zu schätzen gelernt.
В социальной сфере, в образовании и в бизнесе не ценят игру. In der Gesellschaft, in der Ausbildung und in unseren Unternehmen, schätzen wir Spielen nicht.
Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором. Obwohl die Afrikaner Marken und Produktqualität schätzen, bleibt Erschwinglichkeit ein entscheidender Faktor.
Они ценят Союз за его экономические преимущества, но подозрительно относятся к его политике. Sie schätzen die EU aufgrund der damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile, stehen ihrer Politik aber misstrauisch gegenüber.
Я думаю, что важно научиться себя ценить, уважать и любить таким, какой я есть. Ich glaube, dass es wichtig ist, dass ich mir beibringe, mich so zu schätzen, zu achten und zu lieben, wie ich bin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!