Примеры употребления "целях" в русском

<>
Переводы: все1862 ziel1361 zweck208 absicht44 goal3 zielort1 другие переводы245
Приватизация выделяемой в целях развития помощи Privatisierung der Entwicklungshilfe
в научных, клинических и предклинических целях. sowohl wissenschaftlich, klinisch als auch vorklinisch.
И 100% используют в этих целях SMS. 100 Prozent schreiben SMS.
Я остановлю здесь в целях экономии времени. Im Interesse der Zeit, stoppe ich es hier.
Мы говорим не о недостижимых финансовых целях. Wir sprechen nämlich nicht von unerreichbaren Finanzzielen.
Мы также разрабатываем природные системы в фармацевтических целях. Wir gewinnen auch Arzneimittel aus natürlichen Systemen.
Сложные финансовые вопросы о помощи в целях развития Harte Finanzfragen zu weichem Entwicklungsgeld
Здесь речь идет о поездке в культурных целях Hier handelt es sich um eine Kulturelle Reise
И он может быть отлично использован в полезных целях. Es kann ebenso in sehr fesselnden Wegen für etwas Gutes genutzt werden.
Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая. Es ist unmöglich, die politische Vereinnahmung der Haushaltspolitik zu unterbinden.
нераспространение, ядерное разоружение и использование ядерной энергии в мирных целях. Nichtverbreitung, nukleare Abrüstung und friedliche Nutzung der Kernenergie.
Есть и другие проблемы с предоставлением помощи в целях развития. Es gibt noch andere Probleme bei der Entwicklungshilfe.
Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия, полностью достижимы. Die Quoten für das Millenium-Entwicklungsziel Kindersterblichkeit können voll und ganz erreicht werden.
Мы поддерживаем право Ирана на использование ядерной энергии в мирных целях. Wir unterstützen das Recht des Iran auf die friedliche Nutzung von Atomenergie.
В целях минимизации веса это очень тонкая ткань, вроде папиросной бумаги. Um das Gewicht zu minimieren ist er sehr dünn, wie eine Einwickelfolie.
Но на самом деле, в целях понимания сегодняшней ситуации, это не верно. Um zu erkennen was heute passiert ist dies falsch.
Остается только одна альтернатива - использовать землю, ранее не использовавшуюся в коммерческих целях. Die verbleibende Alternative lautet, Flächen zu nutzen, die zuvor noch nicht kommerziell genutzt wurden.
Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития. Mit dem gleichen Betrag könnte man das weltweite Entwicklungshilfebudget verdreifachen.
Ее используют как для создания зрительного образа, так и в учебных целях. Das wird für Studien, Visualisierung und auch Bildungszwecke genutzt.
Новокрещеный - и я использовал это слово намеренно - в тактических и политических целях. Umgetauft - ich habe dieses Wort mit Bedacht gewählt - - aus taktischen, politischen Gründen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!