Примеры употребления "целая" в русском

<>
Переводы: все447 ganz360 gut51 ungebrochen1 другие переводы35
За каждой фотографией скрывается целая история. Hinter jedem Bild steckt eine Geschichte.
Может ли в ладонях поместиться целая жизнь? Wie wäre es mit einem Leben?
Так что открывается целая новая область исследований. Hier eröffnet sich uns also eine völlig neue Forschungsrichtung.
Целая череда счастливых моментов, один за другим. Ein kleines Stück Glück und Fröhlichkeit nach dem anderen.
Существовала целая политическая культура, которая должна была измениться. Die gesamte politische Kultur musste sich ändern.
Ещё одна целая взрослая жизнь добавилась к нашей жизни. Das ist eine vollständige zweite adulte Lebensspanne, die an unsere Lebensspanne gehängt wurde.
Существует целая армия природных врагов, и это последний пример. Es gibt einen großen Reichtümern natürlicher Feinde - hier ein letzte Beispiel.
Имеется целая терминология для цели жизни, "икигай", как у окинавцев. Sie haben Worte für den Sinn Ihres Daseins, wie "Ikigai" auf Okinawa.
В науке есть целая история подобных явлений, о которой я поговорю, Davon gibt es eine Historie in der Wissenschaft, aber zuvor sage ich Ihnen was es ist.
и вы увидите, что у меня есть целая теория о чувствах. Wie Sie sehen werden, habe ich eine Theorie der Emotionen.
На языке программирования была написана целая система, отвечающая за артикуляцию языка. Wir schrieben ein eigenes Softwareprogramm für die Artikulationen der Zunge.
Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе. Später folgte eine Flut von hysterischen Gerüchten und Geschichten über das bald folgende Unglück.
Так вот, в 1962 году вот здесь действительно находилась целая группа стран. Und 1962 gab es wirklich eine Reihe von Ländern hier.
Между тем, как понимают лучшую медицинскую помощь пациенты и мы, врачи, целая пропасть. Zwischen der Wahrnehmung des Patienten und der der Ärzte im Hinblick auf die bestmögliche medizinische Versorgung besteht ein echter Widerspruch.
Но между теми чувствами и привлекательными вежливыми методами его математического потомства лежит целая пропасть. Beide Empfindungen sind Lichtjahre von den hübschen, artigen Theorien seiner mathematisch orientierten Nachfolger entfernt.
И не успела я оглянуться как целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья. Und bevor man sich versah war sie von einer Schar Frauen umgeben, die ihre Kleider kauften.
У нас для этого целая операционная команда, общая анестезия, медсёстры и ещё один доктор напротив меня. Nun ja, wir haben ein vollständiges O.R.-Team, Allgemeinanästhesie, Krankenschwestern und einen anderen Doktor gegenüber von mir.
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда. Und du hast uns gerade eine andere erzählt von diesem tragischen Wettrüsten und von Ökosystemen, die vielleicht für immer verloren sind.
Так как голод - это проблема, которую не может решить в одиночку ни человек, ни целая нация. Denn Nahrungsversorgung ist ein Problem, das nicht durch einzelne Personen oder Nationen gelöst werden kann.
Международное государственно-частное партнерство и целая армия вакцинаторов работают на передовых линиях для защиты каждого ребенка. Internationale öffentlich-private Partnerschaften und eine Armee von Impfhelfern sind im Einsatz, um wirklich alle Kinder zu schützen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!