Примеры употребления "художников" в русском

<>
Переводы: все173 künstler152 maler14 другие переводы7
Теперь я представлю вам своих вымышленных художников. Ich möcht Euch gerne einige meiner erfundenen Künstler vorstellen.
Посылает ли туда ваш разум маленьких художников? Muss das Gehirn kleine Maler dorthin schicken?
Есть ли в музее картины русских художников? Gibt es im Museum Gemälde der russischen Künstler?
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны. Dann ging die Zeit der alten freien, jedoch nicht offiziell anerkannten Maler damals zu Ende, und neue und freie Maler wie ich waren unverständlich.
150 художников вызвались помочь мне с организацией свадьбы. 150 Künstler meldeten sich freiwillig, um mir bei meiner Hochzeit zu helfen.
Когда искусно нанесенные художником два-три пятна краски предполагают, скажем, человека - значит ли это, что кто-то из маленького "Общества Разума" Марвина Мински - посылает крошечных художников, чтобы они дорисовали все детали где-то в вашем мозгу? Wenn einer oder zwei kunstvolle Farbflecken eines Malers eine Person andeuten - sagen wir mal, ein Teil von Marvin Minskys Mentopolis - werden kleine Maler ausgesandt, die alle Details in Ihrem Gehirn ausfüllen?
Я охарактеризовала эту группу художников как "пост-чёрные". Ich nannte diese Gruppe von Künstlern um diese Idee herum, die ich da herausgestellt habe, post-schwarz.
На борту может быть экипаж из художников, музыкантов, Es hätte eine On-board Besatzung von Künstlern und Musikern.
И "Поток" обращен на художников, родившихся в Африке. Und "Fluss" sah Künstler an, die alle auf dem Kontient Afrika geboren wurden.
И я просто изобрёл сто художников со всего мира. Also tat ich es, ich erfand einhundert Künstler aus der ganzen Welt.
рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов. für Arbeiter und Intellektuelle, Ingenieure und Künstler, Ärzte und Patienten.
Для художников создаются новые миры, готовые для открытий и исследований. Für Künstler erschaffen wir neue Welten welche wir entdecken und erkunden können.
И я решила исследовать это движение, превратив деревья в художников. Ich entschloss mich, diese Bewegung zu untersuchen, indem ich Bäume in Künstler verwandelte.
В своей работе я пытаюсь защищать и поддерживать молодых "чёрных" художников. Dies ist die Art von Inkubation und Eintreten auf die ich hinarbeite bei der Arbeit mit jungen schwarzen Künstlern.
10 художников, 6 минут, я знаю, что было много информации для восприятия. 10 Künstler in 6 Minuten, das ist eine ganze Menge Holz.
И, следовательно, в 8 раз большая частота синестезии среди поэтов, художников и писателей. Daher auch die achtmal höhere Verbreitung von Synästhesie unter Dichtern, Künstlern und Schriftstellern.
Но сначала пару слов о нашей группе художников, ученых и инженеров, работающих совместно. Aber zuerst einmal etwas über unsere Gruppe von Künstlern, Wissenschaftlern und Ingenieuren, welche zusammen arbeiten.
Люди в Иране зависят от художников, и культура выходит за рамки простой коммуникации. Unser Volk hängt von unseren Künstlern ab, und die Kultur steht jenseits von Kommunikation.
Я могу полагаться на обширную историю математиков и художников, рассматривавших складывания и упорядочивания кругов. Ich kann mich auf diese lange Reihe von Mathematikern und Künstlern stützen, die Kreispackungen und Anordnungen untersucht haben.
Тем не менее, их 1100, и мало кто из художников нарисовал так много лиц. Aber es sind 1100 und nur wenige Künstler haben so viele gezeichnet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!