Примеры употребления "христианином" в русском с переводом "christ"

<>
Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем. Man wird ein Christ, ein Muslim, ein Jude.
Августин считал себя стопроцентным христианином, но он не видел серьёзных противоречий между христианством и философией Платона. Augustinus hielt sich für einen hundertprozentigen Christen, sah jedoch keinerlei ernsthafte Widersprüche zwischen dem Christentum und der Philosophie Platons.
А для Нордена это устройство имело также огромный духовный смысл, так как он был преданным христианином. Auch für Norden hatte dieser Apparat eine unglaubliche moralische Bedeutung, denn Norden war ein engagierter Christ.
Книга является блестящей критикой того, что автор, который является ливанцем, французом, арабом и христианином, называет "пантерами" политики идентичности. Der Autor ist Libanese, Franzose, Araber und Christ und ihm gelang ein brillanter Angriff auf die von ihm so bezeichneten "Panther" der Identitätspolitik.
Вы можете не быть христианином под влиянием дарвинизма, но это не означает, что вы не можете им быть. Im Lichte des Darwinismus muss man vielleicht kein Christ sein, das heißt aber nicht, dass man es nicht sein kann.
Книга "В поисках бога Дарвина", написанная Кеннетом Миллером, - один из наиболее удачных примеров критики теории разумного замысла, из известных мне, и она тем более эффективна, что написана приверженным христианином. Das Buch "Finding Darwin's God" von Kenneth Miller ist einer der effektivsten Angriffe auf Intelligentes Design den ich kenne, und er ist umso mehr effektiv da er von einem strenggläubigen Christen geschrieben wurde.
В своей предвыборной кампании Бухари, чей кандидат на пост вице-президента является христианином, больше не делает акцент на шариате - исламском законодательстве, введенном за последние три года в 12 северных штатах. Buhari, dessen Stellvertreter ein Christ ist, hat seine Unterstützung für die Shari'ah, das rigorose islamische Recht, das von den 12 nördlichen Bundesstaaten im Laufe der letzten drei Jahre angenommen worden ist, zurückgenommen.
В действительности, однако, предстоящие выборы станут ареной открытой борьбы между Обасаньо - христианином из юго-западной части страны, находящейся под контролем народности йоруба, и Бухари - аскетически настроенным мусульманином с севера страны, где доминируют народности хауса и фулани. In Wirklichkeit ist die Wahl allerdings ein ausgemachter Kampf zwischen Obasanjo, einem wiedergeborenen Christen vom Stamm der Yoruba im Südwesten und Buhari, einem asketischen Moslem aus dem vom Stamm der Hausa-Fulani beherrschten Norden.
Точно говорю, эти христиане рехнулись. Ich meine, diese Christen, die sind verrückt.
Но не все европейские граждане являются христианами. Aber nicht alle europäischen Bürger sind praktizierende Christen.
64% - шииты, 32% - сунниты и 4% - христиане. 64% Schiiten, 32% Sunniten und 4% Christen.
Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам. Zu oft beeinträchtigt die Sharia allerdings Christen.
Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы. Für Sie klingt das nach allen Christen.
Том говорит о себе, что он верующий христианин. Tom sagt von sich, dass er ein gläubiger Christ sei.
В Египте эмиграция среди коптских христиан является непропорционально высокой; In Ägypten ist der Anteil koptischer Christen unter den Auswanderern überproportional hoch;
Христиане, которые составляют 10% населения, составляют единственное значительное меньшинство. Die Christen, die 10% der Bevölkerung stellen, sind die einzige größere Minderheit.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии. Für bestimmte protestantische Christen ist es der heilige Ort der Wiederkunft des Messias.
Являются ли пакистанцами те, кто стали мусульманами, христианами или индусами? Sind Sie Pakistaner, die zufällig Muslime, Christen oder Hindus sind?
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан. Juden, die Jesus nicht anerkannten, gehörten tatsächlich zu den Ersten, die den frühen Christen mit Intoleranz begegneten.
Поэтому я проводил время с Евангельскими Христианами и хасидскими Иудеями и Амишами. Also verbrachte ich Zeit mit Evangelikalen Christen, Chassidischen Juden, und den Amischen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!