Примеры употребления "хорошего" в русском с переводом "gut"

<>
"Голосуйте за Лезека, хорошего коммуниста". "Wählt Lezek, einen guten Kommunisten."
Мы не сделали ничего хорошего. Wir haben unseren Job nicht gut gemacht.
Этот стол сделан из хорошего дуба. Dieser Tisch ist aus gutem Eichenholz gefertigt.
Неужели нет ничего хорошего или плохого? Ist wirklich nichts gut oder böse?
Я желаю тебе хорошего, солнечного дня. Ich wünsche dir einen guten, einen sonnigen Tag.
Активность - лучшее средство для хорошего настроения. Aktiv sein ist toll für eine gute Stimmung.
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами. Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.
Даже предоставление хорошего образования может не удовлетворить. Auch den Menschen eine gute Bildung zu bieten, reicht möglicherweise nicht aus.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось. Daraus ist noch nie etwas Gutes entstanden.
Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас? Wie würde die Allegorie guter Regierung heute aussehen?
Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого. Das Verstehen der Gegenwart ist ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit unmöglich.
Это не сулит ничего хорошего для Сирии. Dies verheißt für Syrien nichts Gutes.
Во многих странах есть признаки хорошего управления. In vielen Ländern gibt es Anzeichen guter Regierungsführung.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Tunesien hat einen erstaunlich guten Start hingekriegt.
Я знаю хорошего адвоката, который может тебе помочь. Ich kenne einen guten Anwalt, der dir helfen kann.
Такой печальный ритуал не может иметь хорошего конца. Ein solch tragisches Ritual kann kein gutes Ende nehmen.
Вот вам ещё одна пара хорошего и плохого. Also noch eine gute und schlechte Nachricht.
Как вы знаете, из этого ничего хорошего не выйдет. Sie wissen bereits, es wird nicht gut ausgehen.
Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы. Nasrallahs Machtbasis ist jetzt eine Geisel des guten Benehmens der Hisbollah.
Конечно, работа экспертов является только частью хорошего правления страной. Selbstverständlich ist Sachkenntnis nur einer von mehreren Bestandteilen einer guten Regierung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!