Примеры употребления "ход" в русском

<>
Переводы: все144 lauf25 gang12 zug12 verlauf7 ablauf2 takt1 другие переводы85
Среди таких игроков находятся банки, которые в электронном виде перечисляют суммы, которые превышают большинство национальных бюджетов, а также террористы, которые передают оружие, или хакеры, нарушающие ход операций в Интернет. Auf ihm befinden sich so unterschiedliche Akteure wie Bankiers, die elektronisch Beträge verschieben, die größer als die meisten nationalen Haushalte sind, Terroristen, die Waffen schmuggeln, oder Hacker, die den Internetbetrieb stören.
В этом состоит новая задача для нового поколения, которая потребует всей фантазии и всех навыков, которые вы только можете пустить в ход. Sie stehen vor einer neuen Herausforderung für eine neue Generation, und Sie werden Ihre ganze Vorstellungskraft und alle Ihre Kenntnisse und Fähigkeiten aufbieten müssen, um sie zu bewältigen.
Руководителям по обе стороны границы будет нелегко дать задний ход, но все еще есть шанс, что люди и компании могут добиться положительных результатов. Es wird für die Verantwortungsträger auf beiden Seiten der Grenze nicht einfach, den Rückwärtsgang einzulegen, aber noch besteht die Chance, dass Menschen und Unternehmen für einen Umschwung sorgen können.
Важное, ключевое "откровение", которое мы узнали о совещаниях состоит в том, что люди устраивают их одно за другим, нарушая весь ход дня. Eine Schlüsselerkenntnis, die wir über Besprechungen gewonnen haben ist, dass man sie gern nacheinander packt, so dass sie den Tagesablauf stören.
неожиданный и прибыльный карьерный ход. Verwaltungsratspräsident der Schweizer Großbank UBS - ein unerwarteter und lukrativer Karriereschritt.
Политика определила ход нашей жизни. Die Politik bestimmt unsere Leben.
Ход моей работы очень прост. Meine Vorgehensweise ist sehr einfach.
Мы должны дать этому ход. Vielleicht sollten wir das vorantreiben.
Мы снова ускорили ход времени. Nun haben wir also die Zeitskalen erneut verschnellert.
Пускать в ход крайние средства. Zu den äußersten Mitteln greifen.
И они переломили ход голосования. Also haben sie die Wahl bestimmt.
Вы не можете обмануть ход истории. Sie können sich dem Ruf der Geschichte nicht entziehen.
Экономика похожа на судно, потерявшее ход. Die wirtschaftliche Lage ist hoffnungslos.
Если ли у американского государства обратный ход? Verfügt das amerikanische Staatswesen über einen Rückwärtsgang?
Но этот ход не влияет на игру: Doch grundlegende Veränderungen bringt dieser Schritt nicht;
втискивая этот страх в установившийся ход жизни. All das bringt diese Angst wieder auf die Tagesordnung.
в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход. Im allgemeinen Durcheinander können reaktionäre Kräfte an Boden gewinnen.
Но этот "мягкий" ход не должен никого одурачить. Aber das sollte niemanden täuschen.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: Der Grund für diese Umkehr ist offensichtlich:
В последние месяцы эти изменения интенсивно набирали ход. In den letzten Monaten beschleunigten sich diese Veränderungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!