Примеры употребления "фундаментальным" в русском с переводом "fundamental"

<>
Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом. Das bedeutet, dass die Geschichte des Universums nicht allein vom fundamentalen Gesetz bestimmt wird.
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу. Sondern vom fundamentalen Gesetz und dieser unglaublich langen Reihe von Zufällen oder zufälligen Ergebnissen, die noch dazu kommen.
Отчасти это является фундаментальным - некоторые могли бы сказать фундаменталистским - взглядом, заключающимся в том, что налоги являются для правительства тем же, чем бутылка виски для алкоголика. Teilweise steht sie auch für die fundamentale - einige sagen fundamentalistische - Ansicht, dass Steuern für eine Regierung das sind, was eine Flasche Whisky für einen Alkoholiker ist.
Сегодня мы живём в новом мире, в котором развивающиеся страны являются фундаментальным источником экономического роста, а также импортёрами основных товаров и услуг из развитых стран. Wir leben inzwischen in einer anderen Welt, in der die Entwicklungsländer eine fundamentale Quelle des Wachstums sind und Investitionsgüter und Dienstleistungen aus den entwickelten Ländern importieren.
Все это поднимает фундаментальный вопрос: Aber daraus ergibt sich eine fundamentale Frage:
Ататурк осознал два фундаментальных принципа. Atatürk hatte zwei fundamentale Dinge erkannt.
Свобода слова - это фундаментальная демократическая свобода. Die Meinungsfreiheit ist eine fundamentale Freiheit in der Demokratie.
Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов. Das ist typisch nach einem fundamentalen Durchbruch.
И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение. Und zweitens ist es ein fundamentales Geschaeftvorhaben.
Это фундаментальный признак того, кто мы есть. Es ist ein absolut fundamentaler Teil unseres Selbst.
Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма. Die Geschichte basiert auf einer fundamentalen Platform des politischen Pluralismus.
Можно поспорить, что пища - фундаментальный управляющий принцип Утопии. Und ich glaube argumentieren zu können, dass die Nahrung das fundamentale Ordnugsprinzip von Utopia ist.
Сначала появляется фундаментальный вопрос - на ТВ он называется тизер. Das ist eine fundamentale Frage - im Fernsehen wird der erste Akt "Teaser" genannt.
Но этот подход не дает ответа на фундаментальный вопрос: Aber dieser Ansatz gibt keine Antwort auf die fundamentale Frage:
"Расширение", - сказал он, - "неумолимо приведет к фундаментальной реформе европейских институтов. "Die Erweiterung", so sagt er, "wird ganz logisch eine fundamentale Reform der europäischen Institutionen nach sich ziehen.
Нет, там существует что-то другое, и это по-настоящему фундаментально: Ich sage euch, es gibt etwas anderes, es ist wirklich fundamental und es ist was es ist.
Эти случайные исходы - приложение к фундаментальному закону, а не его часть. Dabei schließt die fundamentale Theorie diese zufälligen Ergebnisse nicht ein, sie sind zusätzlich.
Что-то, опять же, что берет начало из чего-то более фундаментального. Etwas, wiederum, das auf etwas Fundamentaleres zurück geht.
Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова - фундаментальное право либерального государственного устройства. Jetzt ist sogar das fundamentale Grundrecht einer liberalen Ordnung, die Meinungsfreiheit, unter Druck geraten.
Контроль экспатриантов над экспортным бизнесом отражает фундаментальный недостаток в финансовой системе Китая. Die Kontrolle so vieler exportorientierter Unternehmen durch im Ausland ansässige Chinesen spiegelt einen fundamentalen Fehler in Chinas Finanzsystem wider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!