Примеры употребления "форму" в русском с переводом "form"

<>
И она может менять форму. Und dieses hier kann seine Form verändern.
Затем они смогут распознавать форму Danach werden sie Formen sehen können.
Достаточно просто посмотреть на форму.. Aber Sie können einfach die Form betrachten..
Этот предмет имел форму овала. Dieser Gegenstand hatte die Form eines Ovals.
Можно взять форму и убрать все буквы. Man kann die Form nehmen und Schrift daraus gestalten.
Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками. Es könnte Ihnen ermöglichen, die "Form" eines Konzepts mit den Händen zu erfühlen.
Если присмотритесь, то увидите форму, называемую журавлик. Wenn Sie genau hinsehen, ist es diese Form, Kranich genannt.
Некоторые из них имеют форму "государства национальных государств". Einige nehmen immer noch die Form eines "Staates von Nationalstaaten" an.
Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан. Man erhält eine gefaltete Form, in diesem Fall eine Kakerlake.
Но представьте на секунду, что звук имеет форму. Aber denken Sie mal einen Moment lang darüber nach, dass jeder Klang eine Form hat.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор. Ich war im Stande eine Kultur in einer nicht Sporen bildenden Form zu züchten.
А когда фекалии начали замерзать, придал им форму лезвия. Und als die Fäkalien zu frieren begannen, formte er sie in die Form eines Messers.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания. Er rät im Wesentlichen, eine Form digitaler Abstinenz zu praktizieren.
С EFSF избыточное обеспечение принимает форму гарантий других стран еврозоны. Im Falle der EFSF hat die Überdeckung die Form von Bürgschaften durch andere Euroländer.
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала. Die ersten Anzeichen dieser Erkenntnis werden wahrscheinlich in Form einer vermehrten Kapitalflucht wahrzunehmen sein.
Потому что, как вы можете видеть, он имел форму полумесяца. Wie Sie sehen hatte das Gebiet die Form eines Halbmondes.
форму Ленинского капитализма без стремлений к более демократной форме правления. Eine Form von leninistischem Kapitalismus ohne Ambitionen in Richtung einer demokratischeren Form der Staatsführung.
Затем мы придаём тесту форму и выкладываем его на противень. Dann geht es ans endgültige Formen, wir legen den geformten Laib in ein Gefäss.
Это даёт нам форму, которую мы можем представить и воспринять. Das gibt uns eine Form, die wir verbildlichen, wahrnehmen können.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; Es ist schwer zu sagen, wann der nächste Schock zuschlagen oder welche Form er einnehmen wird;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!