Примеры употребления "флагом" в русском с переводом "flagge"

<>
Рассматривается корабль только под панамским флагом Nur ein Schiff unter der panamaischen Flagge kommt infrage
Группа граждан, лояльных Пекину, стояла неподалеку, размахивая китайским флагом. Eine pekingtreue Gruppe schwenkte in der Nähe die chinesische Flagge.
мы останемся под одним флагом и по-прежнему будем народом Йемена. Wir werden unter einer gemeinsamen Flagge Jemeniten bleiben.
И вот здесь указано, с американским флагом, "Не уходи из дома без этого." Und dann steht hier, mit der amerikanischen Flagge, "Geh nicht ohne nach Hause."
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН? Wie viele chinesische Truppen dienen heute in den UN-Friedenstruppen, dienen unter der blauen Flagge, dienen unter dem UN-Kommando in der Welt?
Там была моя мама, мой брат, мой дедушка был там, с маленьким американским флагом, и всё. Meine Mama war da, und mein Bruder, und mein Opa war auch da - er hatte eine kleine britische Flagge - - na ja, und das war's auch schon.
Посредством использования так называемого "шпионажа под чужим флагом" и других методов, атаки могут направляться через компьютеры третьих стран. Durch den Einsatz so genannter "Spionage unter falscher Flagge" und anderer Methoden können diese Angriffe über Computer in einem Drittland geführt werden.
Я прыгала за ней - - на носочках, держа флаг на вытянутой руке, поэтому моя голова была прямо под чертовым флагом. Ich joggte hinterher - - auf den Zehenspitzen, die Flagge mit ausgestreckten Arm haltend, sodass mein Kopf unter dem verdammten Ding verschwand.
В настоящее время ХАМАС широко рассматривается как истинный представитель палестинских национальных амбиций, и считается, что именно он способен объединить палестинцев под своим флагом. Die Hamas gilt jetzt als die wahre Vertretung der nationalen Ambitionen der Palästinenser und will nun die Palästinenser unter ihrer Flagge vereinen.
Я живо видел, как меня снимают, наверное, с вертолета, и на заднем плане играет рок-музыка, и у меня в руке лыжная палка с американским флагом, Ich konnte, würde ich mal sagen, es lebhaft vor mir sehen, wie ich aus der Tür eines Helikopters gefilmt wurde, und es gab irgendwelche Rockmusik im Hintergrund, und ich hatte einen Skistock mit einer britischen Flagge, die im Wind flatterte.
Даже тогда, когда источник атаки может быть успешно замаскирован под "чужим флагом", правительства могут обнаружить себя опутанными симметрично взаимосвязанными отношениями, благодаря чему крупное нападение будет контрпродуктивно. Auch wenn der Ursprung eines Angriffs erfolgreich unter einer "falschen Flagge" versteckt werden kann, befinden sich Regierungen doch derart in symmetrisch abhängigen Beziehungen, dass ein großer Angriff kontraproduktiv wäre.
Без политики сдерживания под защитой Америки Красная Армия задушила бы мечту о свободе в Восточной Европе или же создала бы Европейский союз, но только под красным флагом. Ohne die Politik der Eindämmung unter dem Schutzschild Amerikas hätte die Rote Armee in Osteuropa dem Traum von der Freiheit den Garaus gemacht oder dem Kontinent die Einheit gebracht, aber unter einer Flagge mit roten Sternen.
Третья атака на единство Италии была предпринята в начале августа председателем группы Lega Nord в сенате Федерико Бриколо, который предложил добавить оговорку к статье 12 конституции Италии относительно того, что флаги и гимны различных регионов будут официально признаваться на равноправной основе с национальным гимном и флагом. Der dritte Angriff auf die italienische Einheit wurde Anfang August vom Vorsitzenden der Senatsfraktion der Liga Nord, Federico Bricolo, eingeleitet, der vorschlug, Artikel 12 der italienischen Verfassung durch eine Klausel zu ergänzen, wonach die Flaggen und Hymnen der unterschiedlichen Regionen offiziell als auf einer Stufe mit der Nationalhymne und der italienischen Flagge stehend anerkannt würden.
Но, пожалуйста, выберите другой флаг! Wählen Sie aber bitte eine andere Flagge!
Дамы и господа, флаг Индонезии. Meine Damen und Herren, die Flagge von Indonesien.
Но, пожалуйста, выбери другой флаг! Wähle aber bitte eine andere Flagge!
Они размахивали флагами, приветствуя принцессу. Sie schwenkten Flaggen, um die Prinzessin willkommen zu heißen.
Почти как схема на флаге страны. Fast wie die Symbole auf ihrer Flagge.
В этот день веяли японские флаги. An diesem Tag wehten japanische Flaggen.
вот этот флаг, развевающийся перед ветеринарной клиникой. Wie eine wehende Flagge direkt vor dem Tierarztbereich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!