Примеры употребления "фильтр подавления несущей частоты" в русском

<>
небо заполнено эскадрильей вертолётов, несущей его к месту. am Himmel die Helikopterflotte, die ihn hinbringt.
В течение веков религия использовалась для подавления других, и всё из-за человеческого эгоизма и жадности. Schon immer wurde Religion dazu benutzt, andere zu unterdrücken, und das kommt vom Ego und der Gier der Menschen.
Я помещу те 9 окошек, что по центру, под желтое освещение, просто расположив за ними фильтр. Ich setze die mittleren neun Flächen unter gelbe Beleuchtung, einfach, indem ich einen Filter hinter sie lege.
Прибор даёт звук от 200 герц до частоты выше порога слышимости. Dieses Gerät, das ich abgespielt habe, erreicht Frequenzen von etwa 200 Hertz bis über das Hörvermögen hinaus.
Это самая крупная и могущественная страна в мире, которая при этом является страной, до сих пор несущей на себе наибольшую ответственность за изменение климата, поскольку она вела себя так, словно у нее нет никакого чувства долга по отношению к своим собственным гражданам, к миру и к будущим поколениям. Es ist das größte und mächtigste Land der Welt und dasjenige, das bisher die größte Verantwortung für den Klimawandel trägt, und es handelt bisher ohne jedes Pflichtgefühl - gegenüber seinen eigenen Bürgern, der Welt und den kommenden Generationen.
И смог изменить свою жизнь, вместо подавления и, как можно было бы ожидать, вместо тюрьмы или смерти он стал лингвистом, тренером, и сейчас он мотивационный спикер. Und sein Leben - seine Lebensverwandlung von sozialer Benachteiligung und was man so erwarten würde - vielleicht Gefängnis oder Tod - zu seiner Tätigkeit als Linguist, als Trainer für die 76er und jetzt als Motivationsredner.
Мы думаем, что можем создать коллективный фильтр. Wir glauben, dass wir einen Crowdsourcing-Filter schaffen können.
Это даст временной ряд частоты использования именно этой фразы с течением времени. Wir bekommen eine Zeitfolge, die zeigt, wie oft dieser bestimmte Satz im Laufe der Zeit benutzt wurde.
Смежной областью, несущей в себе важные последствия для нейрохирургии, является виртуальная реальность. Ein weiterer Bereich mit wichtigen Auswirkungen auf die Neurochirurgie ist die virtuelle Realität.
Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления. Doch wird, wie viele gesagt haben, ein grosser Versuch unternommen, um die Vorgaenge zu unterdruecken.
Ваша модель мира это фильтр. Dein Bild der Welt ist der Filter.
вот у меня тут счетчик частоты. Ich habe hier einen Frequenzzähler.
Они, сами того не желая, подтвердили самую ужасную пропаганду джихадистов, что мусульмане во врем мире могут без каких-либо причин стать мишенью для несущей смерть ярости Америки. Damit bestägtigte man unbeabsichtigterweise die widerlichste Propaganda der Jihadisten, die behaupten, dass Muslime weltweit grundlos zum Ziel des tödlichen amerikanischen Zornes werden können.
Есть и другие способы подавления системы окситоцина. Es gibt andere Methoden, das System zu unterdrücken.
И хотя в Вест Вилледж не было машин там, где мы жили, моя жена попросила меня купить большой воздушный фильтр в магазине "Bed Bath and Beyond", который расположен в 20 кварталах от нас, севернее. Obwohl es noch keine Autos gab im West Village, wo wir lebten, schickte mich meine Frau los, um einen grossen Luftfilter bei Bed Bath and Beyond zu kaufen, der sich etwa 20 Blocks nördlich von uns befindet.
Разные частоты создают различные элементарные частицы, Die verschiedenen Frequenzen ergeben die verschiedenen Teilchen.
Как указывает Холдейн, "банковское хозяйство становится курицей, несущей золотые яйца". Laut Haldane wurde "das Bankwesen zur Gans, die goldene Eier legt."
Это означает, что меньшая обеспокоенность в сочетании с бОльшим количеством вируса в крови у этой группы людей, которые живут дольше и лучше себя чувствуют, и имеют больше шансов заниматься сексом, несмотря на то, что инфицированы ВИЧ, - эти факторы перевешивают эффект от подавления вируса лекарствами, и этот факт нас очень беспокоит. Es bedeutet, dass der gemeinsame Effekt von mehr Sorglosigkeit und mehr Virus in der Population, von mehr Leuten, die länger, gesünder leben, und die mit größerer Wahrscheinlichkeit mit HIV Sex haben, den Effekt der niedrigeren Viruslast aufhebt, und das ist sehr besorgniserregend.
Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания. Darin befindet sich ein chemischer Filter, der das Kohlendioxid aus dem Atemgas zieht - so dass es, wenn es wieder zum Einatmen zurückkommt, sicher zu atmen ist.
Вы слышите только низкие частоты. Sie hören nur die niedrigen Frequenzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!