Примеры употребления "фермеру" в русском

<>
Переводы: все69 landwirt54 farmer14 другие переводы1
Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: Bevor Sie Tränen des Mitgefühls für den Landwirt vergießen, sollten Sie sich folgende Frage stellen:
Если разделить количество воды на то, сколько фермеру было заплачено, то окажется, что фермер не получает достаточного количества денег для оплаты воды в любом из этих продуктов. Wenn man die Menge des Wassers aufteilt auf dass, was der Farmer verdient hat, hat er nicht genug Geld bekommen um einen vernünftigen Preis für das Wasser in diesen Produkten zu bezahlen.
В ходе недавнего визита в Африку, один из высокопоставленных ученых в области сельского хозяйства заявил, что в современном мире ученый стал ближе, чем когда бы то ни было, к фермеру, но дальше, чем когда бы то ни было, от политиков. Bei einem Besuch in Afrika erläuterte mir jüngst ein führender Agrarwissenschaftler, dass in unserer heutigen Welt der Wissenschaftler immer näher an den Landwirt heranrückt, sich jedoch vom Politiker immer weiter entfernt.
Привет, меня зовут Марчин - фермер, технолог. Hallo, ich heiße Marcin - ich bin Landwirt und Technologe.
"ликвидировать рабочих, ликвидировать биржи, ликвидировать фермеров, ликвидировать недвижимость. "Arbeitsplätze liquidieren, Vorräte liquidieren, die Farmer liquidieren, Immobilien liquidieren.
Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль. Die Landwirte stellten ihre Bemühungen zur Ausrottung der Kohlschabe ein.
Это фермер в Техасе, запечатленный Вильямом Алардом, великим портретистом. Das ist ein Farmer in Texas, fotografiert von William Albert Allard, ein großartiger Porträtist.
Фермеры выберут культуры, которые будут выживать при жаре. Landwirte werden Pflanzen auswählen, die bei Hitze gedeihen.
В течение 20 лет я проводил исследования среди африканских фермеров, живущих на грани голода. Ich habe 20 Jahre lang Farmer in Afrika interviewt, die am Rande einer Hungersnot waren.
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами. Außerdem haben Landwirte, die nicht vor Ort sind, mit unerwarteten Problemen zu kämpfen.
Я могу одеться фермером или в кожаный костюм, и пока никто еще не выбрал костюм фермера. Man kann mich als Farmer haben, oder in Leder, aber niemand hat jemals Farmer gewählt.
Наши инструменты делаются для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера. Unsere Werkzeuge sind gemacht für den amerikanischen Landwirt, Bauhandwerker, Unternehmer, Fabrikanten.
Я могу одеться фермером или в кожаный костюм, и пока никто еще не выбрал костюм фермера. Man kann mich als Farmer haben, oder in Leder, aber niemand hat jemals Farmer gewählt.
Несомненно, есть и особо обеспокоенные группы, например, польские фермеры. Es gibt natürlich die besonderen Sorgen einzelner Gruppen wie die der polnischen Landwirte.
Потеряли бы лишь 25000 богатых фермеров, ежегодно получающих от властей США 3-4 млрд. долларов в виде субсидий. Die einzigen Verlierer wären die 25.000 reichen Farmer, die sich gegenwärtig die 3-4 Milliarden Dollar an jährlicher staatlicher Unterstützung untereinander aufteilen.
Это 78-летний фермер, который страдал от - как бы это назвать? Er ist ein 78 Jahre alter Landwirt der an - wie soll man es sagen?
Началось это где-то в 1980 году, после нефтяного кризиса, на волне повсеместного слияния хозяйств и массового разорения мелких фермеров в США. Und es ist wirklich so seit ungefähr 1980, nach der Ölkrise, als, Sie wissen, Massenzusammenschlüsse, Massenexodus von kleinen Farmern in diesem Land.
Если получается наполнить эту кружку едой, выращенной местными фермерами, все меняется. Und wenn Sie diesen Becher mit lokalen Agrarkulturen von kleinen Landwirten füllen, erhalten sie einen transformativen Effekt.
и поэтому оконной ферме нужна фермер, которая должна решить, что она будет выращивать на своей оконной ферме, и будет ли прикармливать растения органическими удобрениями. Eine Fensterfarm braucht also einen Farmer, der entscheiden muss, welche Arten von Pflanzen er in seiner Fensterfarm haben, und ob er seine Nahrung organisch ernähren möchte.
Эти границы, а также растущее население оседлых фермеров, зажали скотоводческие общины. Diese Grenzen und die steigende Anzahl sesshafter Landwirte behindern die Bewegungsfreiheit der Nomaden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!