Примеры употребления "фактов" в русском

<>
Интересных фактов об электричестве много. Es gibt ein paar Dinge, die Elektrizität sehr interessant machen.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. kritischem Denken und vorsichtiger Beurteilung der Ergebnisse.
сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов. strategische Gewissheiten, die jahrzehntelang stabil waren, müssen jetzt erneut überprüft werden.
Перед вами визуализация фактов о всевозможных пищевых добавках. Dies ist eine Visualisierung all dieser wissenschaftlichen Nachweise für Nahrungsergänzungsmittel.
Один из фактов, который мы знаем о сравнении: Eine Sache, die wir über Vergleiche wissen, ist:
Но его подача фактов и аргументов была каменно твердой. Doch war seine Kenntnis der Details und Argumente unerschütterlich.
Или же 89 фактов нарушений, зарегистрированных только одним блоком? Oder die 89 Anzeigen wegen Verstößen, die von nur einem Block erstattet wurden?
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий. Neben der aktuellen Verfolgung Pamuks gibt es reichlich Beispiele für unannehmbares Verhalten.
Это довольно интересно, это наталкивает нас на исследование следующих фактов: Nun das ist irgendwie interessant, weil es einem sagt dass man für eine gewisse Eigenschaft Ausschau halten soll, die heißt:
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов. So, mit diesen gedanklichen Modellen suchen wir nach Beweisen, die unsere Modelle stützen.
Для многих представителей обеих сторон раскрытие всех фактов, возможно, совсем не желательно. Vielen Anhängern auf beiden Seiten würde es gelegen kommen, wenn die ganze Wahrheit niemals ans Tageslicht käme.
Это неизбежно, но это не должно отвлекать нас от основных установленных фактов. Das ist nicht zu vermeiden, aber wir sollten uns davon nicht ablenken lassen und uns auf die wichtigsten Ergebnisse konzentrieren.
Бесспорно, то, что происходит сейчас - это торжество разума и фактов над идеологией и интересами. In einer Hinsicht ist das, was derzeit passiert, ein Triumph des Verstands und der Beweise über Ideologie und Interessen.
Если вы согласны с анализом фактов, но у вас нет ощущения крайней необходимости, что остается? Wenn Sie mit der faktischen Analyse übereinstimmen, aber keinen Sinn für die Dringlichkeit verspüren, an welcher Stelle bleiben Sie dann?
Все больше фактов указывают на то, что преимущество вакцин выходит за рамки предотвращения болезней и смерти. Es gibt zunehmend Beweise, dass Impfstoffe neben der Verhinderung von Krankheiten und Todesfällen weitere Vorteile mit sich bringen.
На самом деле, у нас уже есть пара случайных наблюдений, которые могут свидетельствовать в пользу этих фактов. Nun, wir sahen bereits ein paar einzelne Hinweise darauf, dass sie das würden.
В целом, математики получили три медали [Филдса] за доказательство фактов, которые я видел, но не мог доказать. eine der drei Medaillen, die Menschen für Beweise von Dingen bekommen haben, die ich gesehen habe, ohne sie jedoch selbst beweisen zu können.
Произошедшая катастрофа имеет большой масштаб и с ней связано много неразберихи, поэтому много фактов утекает из информационного потока. Das ist eine solche Katastrophe und eine solche Schweinerei, dass vieles aus dem Ufer des Informationsstromes an Land gespuehlt wird.
Но 11 сентября учит нас и более важным урокам о роли толкования фактов и силе убеждения в информационный век. Aber aus 9/11 sind auch umfassendere Lehren über die Rolle von Narrativen und weicher Macht im Informationszeitalter abzuleiten.
Одним из фактов, которые я не подчёркнул во введении, является то, что систематически, ритм жизни замедляется с увеличением размера. Eine der Sachen, die ich Anfangs nicht betont habe, war, dass die Rate des Lebens systematisch sinkt, je grösser sie sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!