Примеры употребления "фактическому" в русском с переводом "tatsächlich"

<>
Тем временем, предложения о предварительной оценке ЕС государственных бюджетов были критически встречены во Франции и в других местах, что служит напоминанием о дистанции между призывами к координации и фактическому принятию ее последствий. In der Zwischenzeit sind die Vorschläge zur Prüfung der nationalen Haushalte durch die EU vor deren Verabschiedung in Frankreich und anderswo in die Kritik geraten, was einmal mehr zeigt, welch ein Unterschied zwischen Rufen nach Koordinierung und der tatsächlichen Akzeptanz ihrer Implikationen besteht.
Однако, фактически, это трехлетняя программа. Tatsächlich aber haben wir es mit einem Dreijahresprogramm zu tun.
Мир, фактически, становится более глобальным. Die Welt wird tatsächlich globaler.
Ограждение фактически решило проблему террора. Der Zaun ist tatsächlich eine Lösung für den Terror.
Фактически, паника случилась по уважительной причине. Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik.
Фактически неправильно говорить о "подъеме Китая". Tatsächlich ist Phrase vom "Aufstieg Chinas" unzutreffend.
Фактически, этот подсчет еще довольно оптимистичен. Tatsächlich ist diese Schätzung äußerst optimistisch.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. Tatsächlich ist er den einzigen möglichen Weg gegangen.
Вы фактически как скульптор лепите человека. So entsteht tatsächlich ein menschliches Wesen.
Фактически, они, возможно, являются коммерческой моделью будущего. Tatsächlich ist dies vermutlich das Geschäftsmodell der Zukunft.
Фактически, на всех этих дисках были документы. Tatsächlich waren auf all diesen Platten Dokumente.
фактически, он является помехой в этой борьбе. Tatsächlich widerspricht es sogar dem Überlebensprinzip.
Фактически, страна находится на краю полного краха. Tatsächlich befindet sich das Land am Rand des totalen Zusammenbruchs.
Фактически, эта "модель" уже применяется в регионе. Tatsächlich findet dieses "Modell" in der Region bereits seine Anwendung.
Фактически, он использовал в качестве примера казуара. Und tatsächlich, er nahm den Helmkasuar als Beispiel.
"Большинство азербайджанцев фактически поддерживают президента Илхама Алиева. "Tatsächlich unterstützt die Mehrheit der Aserbaidschaner Präsident Ilham Alijew.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. Tatsächlich zeigen ganze Länder wesensbedingt egalitäre Züge.
Фактически, ни один из них не потребовался. Tatsächlich wurde keines davon benötigt.
Однажны на сцене я фактически вошла во влагалище. Eines Abends auf der Bühne, betrat ich tatsächlich meine Vagina.
Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой. Tatsächlich hat die Börse ihre Talsohle im letzten Winter durchschritten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!