Примеры употребления "фабрик" в русском

<>
Переводы: все76 fabrik64 другие переводы12
Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц. Vielfach errichteten Fabrikbesitzer Wohnheime, um die jungen Arbeiterinnen unterzubringen.
Они называются "птицефабрики" потому, что эти сараи выглядят наподобие фабрик. Im englischen Sprachraum spricht man von "factory farming" - und das nicht nur, weil diese Ställe wie Fabrikgebäude aussehen.
Существует порядка 500 фабрик, производящих активные ингредиенты, и это только в Китае. In China alleine gibt es über 500 Betriebe, die diesen Wirkstoff produzieren.
Однажды ночной сторож одной из фабрик, следуя его инструкциям, вызвал Шандора посреди ночи. Einmal, als er gerade etwas angeordnet hatte, wurde er mitten in der Nacht vom Nachtwächter einer seiner Anlagen gerufen.
Эти потрясающие гламурные фотографии сталелитейных и целлюлозно-бумажных комбинатов, и других грамурных фабрик. Fantastische, glamouröse Bilder von Stahlhütten und Papierfabriken und allen möglichen glamourösen, industriellen Orten.
Мы сейчас живём в таком обществе, где есть масса фабрик мысли, где великие умы думают о мире. Wir leben jetzt in einer Gesellschaft, in der wir viele Think Tanks haben, in denen kluge Köpfe über die Welt nachdenken.
Она построила фабрику по установлению последовательности генома и планирует построить еще несколько фабрик в течение нескольких ближайших лет. Es hat einen Betrieb zur Sequenzierung von Genomen aufgebaut und plant in den kommenden Jahren den Aufbau weiterer Einrichtungen.
Более того, в последнее время в Афганистане резко увеличилось количество фабрик и лабораторий по производству героина из опиума. Außerdem sind in Afghanistan in den letzten Jahren die Drogenfabriken und Labors zur Verarbeitung des Opiums zu Heroin wie die Pilze aus dem Boden geschossen.
Судебные иски, по-видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик. Gerichtliche Klagen werden offensichtlich in immer größerer Zahl erhoben, doch die chinesischen Rechtsinstanzen tun sich bei der Bearbeitung solcher Fälle bekanntermaßen schwer, da die Unabhängigkeit vorsitzender Richter von Firmenchefs nicht gewährleistet ist.
В Дельте Реки Перл (Pearl River Delta) приблизительно 58000 фабрик, у которых есть связи с Гонконгом, и вместе они нанимают более 10 миллионов рабочих. Im Perlflussdelta befinden sich ungefähr 58.000 Firmen, die Beziehungen zu Hongkong unterhalten und über 10 Millionen Arbeiter beschäftigen.
Вызванные этим сокращения рабочих китйских фабрик послужили причиной другого раунда снижения местного спроса на китайские товары и услуги, поскольку китайские домохозяйства были вынуждены снизить свои затраты. Die resultierenden Entlassungen chinesischer Fabrikarbeiter führen zu Zweitrundenrückgängen bei der Nachfrage nach chinesischen Waren und Dienstleistungen vor Ort, weil die chinesischen Haushalte ihre Ausgaben einschränken.
Надо признать, что рабочие часто обнаруживают, что арбитражный суд не является эффективным инструментом для них из-за взяточничества и влияния руководителей заводов и фабрик, выступающих в роли ответчиков на таких процессах. Freilich mussten die Arbeiter häufig feststellen, dass eine solche Schlichtung ihnen - aufgrund von Bestechungen und des größeren Einflusses der einflussreichen Manager, gegen die sie geklagt hatten - nichts brachte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!