Примеры употребления "уязвима" в русском

<>
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации. eine europäische Kirchturmpolitik ist anfällig gegen ungelöste regionale Konflikte und die von der Globalisierung ausgehenden Herausforderungen.
Она чрезвычайно уязвима перед высокими ценами на нефть и продовольствие. Es reagiert extrem empfindlich auf hohe Öl- und Lebensmittelpreise.
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно. Aufgrund seiner äußerst multikulturellen Gesellschaft ist Amerika anfällig für soziale Zerrüttungen.
Чем более коррумпированной является капиталистическая система, тем более она уязвима для атаки. Politische Systeme, in denen die Macht am wenigsten kontrolliert wird und der Missbrauch von Reichtum am größten ist, sind am meisten gefährdet.
Так субстандартный кризис в США показал, что европейская финансовая система настолько же уязвима, как в США. Tatsächlich lässt die Subprime-Krise das europäische Finanzsystem genauso anfällig erscheinen wie das der USA.
Существенный удар, больший чем в 1929-1930 годах, был нанесен по финансовой системе, которая была более уязвима, чем система в то время. Das Finanzsystem wurde von einem fundamentalen Schock getroffen, der größer war als der von 1929-1930, dazu kommt noch, dass das System Schocks dieser Art viel hilfloser ausgesetzt war als damals.
Оба данных примера говорят о том, что Европа, как и США, уязвима перед политикой разделения, т.к. наши общества становятся все более этнически разнообразными. Beide Beispiele zeigen, dass Europa, wie die USA, anfällig für eine Politik der Spaltung ist, wenn die ethnische Vielfalt in unseren Gesellschaften zunimmt.
Основная дилемма атомной энергетики в условиях дефицита пресной воды, испытываемого в мире, заключается в том, что она является "пожирателем воды" и при этом уязвима для воды. Das zentrale Dilemma der Kernkraft in einer zunehmend unter Wassermangel leidenden Welt ist, dass sie Wasser verschwendet, zugleich jedoch gegenüber Wasser anfällig ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!