Примеры употребления "ущерб" в русском с переводом "schaden"

<>
Какой ущерб он причиняет растению? Welchen Schaden fügt es der Pflanze zu?
Очень полезно предотвратить такой ущерб. Es hat einen sehr hohen Nutzen, diesen Schaden zu verhindern.
В долгосрочной перспективе ущерб может быть разрушительным. Der langfristige Schaden könnte verheerende Ausmaße annehmen.
Мы возложим на Вас ответственность за ущерб Wir werden Sie für den Schaden haftbar machen
Ущерб, нанесенный утечкой на платформе Ixtoc был гигантским. Der von der Ixtoc verursachte Schaden war riesig.
Но к тому моменту ущерб был уже нанесен. Doch da war der Schaden bereits angerichtet.
Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно. Bei dieser Art von Arbeit entstehen zum Teil bleibende körperliche Schäden.
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести. Und ihr seht den Schaden, der entstehen kann.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. Den größten Schaden erlitt die Legitimität der UNO durch eigenes Verschulden.
Это приводит к значительным затратам и наносит большой ущерб. Die dadurch entstehenden Kosten und der Schaden erreichen beträchtliche Höhen.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб. Letztendlich müssten diese Dinger nicht mal die Erdoberfläche erreichen um großen Schaden anzurichten.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб. Die Umweltverschmutzer tragen nicht die vollen Kosten für den Schaden, den sie verursachen.
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным. Wenn dies so ist, sollte der Schaden durch die Yukos-Affäre minimal sein.
Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов. Giftabfälle aus Minen haben Schäden in Milliardenhöhe verursacht.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. Zu diesem Zeitpunkt jedoch hatte das Pfund bereits irreparablen Schaden genommen.
Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб. Es ist nicht nur kostbare Zeit verschwendet, sondern weiterer Schaden angerichtet worden.
"Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов", - говорится в документах. "Die mutmaßlichen Schäden entstanden während des Militärdienstes der Kläger", besagt das Dokument.
Данные мероприятия одновременно наносят ущерб балансу Народного Банка Китая и ограничивают денежную политику. Diese Aktivitäten schaden der Bilanz der Volksbank und schränken die Geldpolitik ein.
Предприятия продолжают работать так же хорошо, говориться далее, так в чем же ущерб? Es funktioniert doch, so die Behauptung, warum also von Schaden sprechen?
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать. Banken, die verheerenden Schaden in der Weltwirtschaft anrichteten, haben sich den notwendigen Maßnahmen widersetzt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!