Примеры употребления "учим" в русском

<>
Нет, мы учим всамделишную физику, Wir werden hier echte Physik machen."
Мы не учим детей о еде. Wir klären unsere Kinder nicht über Essen auf.
Мы должны изменить само то как мы учим этому детей. Wissen Sie, wir müssen die Art, wie wir Kindern diese Dinge nahebringen, verändern.
А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор. Wir bringen Kindern 6 Monate lang bei, wie man Müll trennt.
мы учим этих детей рассказывать о себе при помощи цифровых технологий. wir bringen den Kindern digitale Erzählkunst bei.
Что мы имеем в виду, когда говорим, что мы занимаемся математикой или учим людей математике? Was meinen wir, wenn wir sagen, dass wir Mathematik betreiben oder es anderen Leuten beibringen?
И тем не менее, почему на курсах изобретательного письма, первое, чему мы учим студентов - это писать то, с чем ты знаком? Und dennoch, warum wird den Studenten in Kursen für kreatives Schreiben heutzutage als allerestes beigebracht, dass sie von dem schreiben sollen, was sie kennen?
Если мы сможем научить наших детей предпринимательству, тех, которые показывают предпосылки к этому, также, как мы учим тех, кто имеем таланты в науке, заниматься наукой. Wenn wir unsere Kinder zu Unternehmern erziehen, diejenigen, die daran Interesse zeigen, genauso wie wir jene in Wissenschaft fördern, die dort eine entsprechende Neigung haben.
Так что все идеи того, как изменить среду с помощью дизайна - старые карьеры, и открытые университеты, и ботанические сады - всё это связано с тем, как мы учим наших детей. All die Ideen zur Umgestaltung durch Design - alte Steinbrüche, offene Universitäten und botanische Gärten - all das steht im Zusammenhang mit der Erziehung unserer Kinder.
Пока мы учим наших детей, что героизм начинается когда кто-то рисует знак на твоем лбу или кто-то говорит, что ты - часть пророчества, они упускают самую важное качество лидерства, а именно то, что оно приходит изнутри. Solange wir unseren Kindern beibringen, dass Heldentum dann anfängt, wenn einem jemand eine Markierung auf die Stirn kratzt, oder jemand einem sagt, man sei Teil einer Prophezeihung, dann sehen sie nicht das wichtigste Merkmal von Führung, nämlich, dass sie von innen kommt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!