Примеры употребления "установлена законом" в русском

<>
Но в нем не говорится о максимальной допустимой концентрации мышьяка, которая должна быть установлена законом. Aber er sagte nicht, welche Maximalkonzentration die Regierung gesetzlich festlegen sollte.
ЕЦБ, защищенный установленной законом независимостью и мандатом стабильности цен, не проявил ни малейшего желания поддаться давлению со стороны Президента Франции Николя Саркози или кого-либо еще. Die durch ihre gesetzlich verankerte Unabhängigkeit und ein Mandat zur Preisniveaustabilität geschützte EZB zeigt sich nicht geneigt, dem Druck von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy oder irgendjemand anderem nachzugeben.
Африканцы - "нажиматели клавиш" зарабатывают от 4 до 5 долларов в день, что в четыре раза больше установленной законом минимальной заработной платы, и получают при этом медицинскую страховку, питание и субсидии на транспорт. Die afrikanischen Datentypisten verdienen vier bis fünf Dollar pro Tag - das Vierfache des gesetzlichen Mindestlohns -, werden krankenversichert und erhalten kostenlose Mahlzeiten und einen Fahrkostenzuschuss.
Фрэнсис Крик, один из первооткрывателей структуры ДНК с Джимом Уотсоном, раз шутили о том, что он назвал Вторым законом Оргела. Francis Crick, der Mittentdecker der DNA Struktur und Jim Watson, witzelte einmal darüber was er Orgels zweites Gesetz nannte.
которая была установлена в Каньоне Монтерей в течение прошлого года. Sie ist seit einem Jahr im Monterey Canyon installiert.
Согласно описанию лорда Блэкстоуна, земля защищена законом о вторжении на частную территорию; Wie Lord Blackstone es beschrieb:
На крыше моего дома установлена солнечная батарея. Ich habe eine Photovoltaikanlage auf meinem Dach.
То, сегодня называется законом Ислама и в особенности исламской культурой - а фактически существует множество таких культур; Was wir heute das Gesetz des Islam nennen und besonders die islamische Kultur - und es gibt eigentlich viele islamische Kulturen;
Опять-таки, в ней есть техника, электроды идут к ее левому и правому полушариям, на голове установлена камера. Natürlich funktioniert auch die durch Technologie, in ihre linke und rechte Gehirnhälfte wurden Elektroden eingebaut, und die Ratte hat eine Kamera auf dem Kopf.
В Ирландии они не защищены законом. Sie sind in Irland nicht geschützt.
На водяной мельнице, которой я владею установлена гидроконверсия. Ich habe Wasserkraftumwandlung in einer eigenen Wassermühle.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом. Es passierte, weil der PATRIOT Act ein unilaterales Gesetz ist.
По моему мнению, давно пора очень серьёзно пересмотреть политику в отношении наркотиков, которая была установлена 40 лет назад. Die Drogenpolitik der letzten 40 Jahre, muss längst ernsthaft überdacht werden, meiner Meinung nach.
одна из которых называлась Законом о Неудобствах, Einer davon nannte sich Nuisances Act, Missstandsgesetz.
Первая партия компьютеров будет установлена позже этим летом Die erste Ladung von Computern wird später diesen Sommer installiert werden.
Согласно немецким законом, это разрешается. Nach deutschem Recht ist das erlaubt.
Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена. Die neue Handgepäckgebühr von Frontier tritt erst im Sommer in Kraft, ein genaues Datum gibt es noch nicht.
Закон Боде был даже не его законом. Bode's Gesetz war noch nicht einmal seins.
И это удивительно, поскольку в геноме маленького червя, последовательность которого была установлена ранее, содержится около 20000 генов. Das ist überraschend, weil schon das Genom eines kleinen Wurmes, das bereits früher entschlüsselt worden war, über 20.000 Gene enthält.
Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом. Das Leben ist schwer genug ohne die Angst vor dem Gesetz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!