Примеры употребления "уставших" в русском с переводом "müde"

<>
А Буш базирует всю свою стратегию на уставших плечах побежденного палестинского президента, при этом, не предоставляя ему необходимые инструменты и сводя всю свою ближневосточную политику к понятию "идеологической конфронтации" против сил зла. Und Präsident Bush bürdet, indem er seine gesamte Nahostpolitik auf das Konzept einer "ideologischen Konfrontation" gegen die Kräfte des Bösen ausrichtet, seine gesamte Strategie auf die müden Schultern eines besiegten Palästinenserpräsidenten, ohne ihm die nötigen Werkzeuge zur Verfügung zu stellen.
Я всё ещё очень уставшая. Ich bin noch sehr müde.
Я всё ещё очень уставший. Ich bin noch sehr müde.
Все устали, стемнело, пошел дождь; So werden sie müde, Dunkelheit und Regen sind gekommen;
Мы устали и хотим пить. Wir sind müde und haben Durst.
Я устаю, как и все. Ich werde müde, wie wir alle.
У меня глаза быстро устают. Meine Augen werden schnell müde.
Они все устали от этого конфликта. Sie waren alle des Kämpfens müde.
Бессмысленно заниматься, когда ты чувствуешь себя уставшим. Es hat keinen Sinn zu lernen, wenn du dich müde fühlst.
Дети очень устали и легли спать самостоятельно. Die Kinder waren alle müde und gingen von alleine ins Bett.
Кризис длится уже давно, и люди устали. Die Krise hat lange gedauert, und die Menschen sind müde.
Хотя Том был уставшим, он не мог спать. Obwohl Tom müde war, konnte er nicht schlafen.
Я помогу тебе после работы, если не буду слишком уставшей. Ich helfe dir nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
Я помогу тебе после работы, если не буду слишком уставшим. Ich helfe dir nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать. Alle waren müde, aber mein Vater zeigte keinerlei Bestreben, schlafen zu gehen.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв. Die europäischen Verbündeten Amerikas werden der endlosen Schlachten und steigenden Opferzahlen langsam müde.
В смысле, я уставал к вечеру, но мне уже было 56 лет. Ich meine, ich war abends jeweils müde, aber ich war 56 Jahre alt.
Что если американцы, уставшие от сокращений бюджета на местах в своих городках и округах, откажутся поддержать финансирование "длительной войны"? Was ist, wenn die Amerikaner, der Sparmaßnahmen in ihrer Nachbarschaft müde, den "langen Krieg" nicht mehr unterstützen wollen?
"Мы еще не устали, кровь наших братьев еще не отмщена", - цитировали египетские средства массовой информации оппозиционного политика Халеда Али. "Wir sind noch nicht müde, das Blut unserer Brüder ist noch nicht gesühnt", zitierten die ägyptischen Medien den Oppositionspolitiker Chaled Ali.
Путешественники могут опробовать на себе невероятную воду Европы - и расслабить уставшее тело в джакузи после экскурсии по городу или прогулки. Wer durch Europa reist, kann sein blaues Wunder erleben - und nach einer Städtetour oder einer Wanderung die müden Beine in Sprudelbädern ausruhen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!