Примеры употребления "успокоительным средством" в русском

<>
Эти фонды, возможно, являются краткосрочным успокоительным средством, но в течение длительного времени, они, скорее всего, станут проблемами морального риска и потенциально могут посеять семена более глубокого кризиса в будущем. Diese Gelder können sich als ein wirkungsvolles, kurzfristiges Beruhigungsmittel erweisen, aber langfristig werden sie aufgrund der staatlichen Absicherung wahrscheinlich eine überhöhte Risikobereitschaft fördern und potenziell die Saat für schwerwiegendere Krisen in der Zukunft säen.
Почему телевидение называют средством массовой информации? Warum wird das Fernsehen Medium genannt?
В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, а в Индии британцы проложили их немало. In Schwellenländern sind Eisenbahnen der übliche Transportweg, und in Indien hatten die Briten jede Menge Eisenbahnen verlegt.
Следующее достижение состоит в переходе СМИ на цифровые носители, что позволяет Интернету служить средством передачи информации для всех других СМИ. Die zweite große Veränderung ist, dass während alle Medien digitalisiert werden, das Internet auch eine Methode zur Verbreitung sämtlicher anderer Medien wird.
Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий. Allerdings gibt es viel Wirbel, aber auch Hoffnung, dass das Versprechen von Stammzellen eines Tages Heilmittel bietet für eine Vielzahl von Umständen.
Маммография достаточно долго была единственным средством, чтобы иметь возможность заявлять это. Mammographie ist die einzige Methode, die lange genug verwendet wurde, um dieses Resultat für sich in Anspruch zu nehmen.
Менеджеры могут - образованные менеджеры, надо надеяться - могут сделать офис лучшим местом для выполнения работы, чтоб он был не последним средством, а первой необходимостью? Was können Manager tun - aufgeklärte Manager hoffentlich - was können sie tun, um die Arbeitsumstände im Büro zu verbessern, so dass es nicht die letzte Wahl ist, sondern die erste?
Развитый мир обладает сильным средством, способным повлиять на изменение нашего воздействия на планету, оно заключается в том, чтобы изменить наш образ жизни в городах. Einer der größten Hebel, die wir in der industrialisierten Welt haben, um unsere Auswirkungen auf den Planeten zu ändern, ist die Veränderung der Art wie wir in Städten leben.
Но более важным средством для расслабления, которым Линдон Джонсон никогда не умёл наслаждаться, была любовь Линкольна к юмору. Aber eine noch wichtigere Form der Entspannung für ihn, die Lyndon Johnson nie richtig genießen konnte, war die Liebe zum Humor.
что является коллагеном 1-то типа, очистил его от антител, путём деградации с помощью кислоты и промывания средством, и сформировал из него шаблон для регенерации. Wir nahmen diese Sehnen, die aus Typ-1-Kollagen bestehen, beseitigten die Antigene, indem wir sie mit Säure und Waschmittel abbauten, und formten daraus eine Regenerationsschablone.
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения. Und ich denke, dass ich hauptsächlich daran interessiert bin einen Weg zu finden den Computer zu einer persönlichen Ausdrucksweise zu machen.
Когда появились машины - когда они стали главным средством передвижения - мы не связали всех лошадей и застрелили их. Als wir Autos hatten - als Autos das dominierende Transportmittel wurde, haben wir ja nicht alle Pferde zusammengetrieben und abgeknallt.
Артесунат является очень эффективным средством уничтожающим паразитов на ранней стадии инфекции. Artesunate ist eine sehr effektive Medizin um die Parasiten in frühen Stadium zu zerstören der Infektion.
а это - тем средством, благодаря которому она сюда попадала. Und dies war ein Weg wie Musik dorthin gelangte.
Что касается ядерного оружия, то лучшим средством разоружения до сих пор является ядерная энергетика. Was Waffen angeht, ist Atomenergie bis heute das beste Werkzeug der Abrüstung.
Я хочу полюбить и воздать литературе должное за то, что она есть, а не за то, что она является средством. Ich möchte Fiktion lieben und feiern für das, was sie ist, nicht als Mittel zum Zweck.
И для людей на этих снимках фотография стала средством создания вымысла. Für die Menschen auf diesen Bildern ist die Fotografie benutzt worden, um eine Fiktion zu erschaffen.
Тома озарило, что защитный шлем стоимостью 20 долларов является хорошим средством защиты высшего образования стоимостью в 100 тыс. долларов. Wie sich herausstellte, sah Tom ein, dass ein Helm für 20 Dollar eine gute Möglichkeit war, ein 100.000 Dollar-Studium zu bewahren.
Это оказалось самым чудесным средством против моей мигрени. Das ist das Allerbeste gegen meine Migräne.
Занятия музыкой, искусствами мы считаем терапией и средством самовыражения. Kunst, Musik werden angesehen als Therapie und Ausdrucksmöglichkeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!