Примеры употребления "успехами" в русском с переводом "erfolg"

<>
В 2009 году Китай по праву гордился своими успехами по выходу из глобального экономического спада с высокими темпами экономического роста. Im Jahr 2009 war China zurecht stolz auf seinen Erfolg, aus der globalen Rezession mit einer hohen Wachstumsrate hervorgegangen zu sein.
В Федеративной Республике Германии, где безработица остается на уровне своего пика начала 1980 годов, неспособность справиться с этой проблемой компенсировалась успехами в других сферах. Innerhalb der Bundesrepublik, wo die Arbeitslosigkeit beinahe auf dem Höchststand der frühen 1980er Jahre beibehalten worden war, wurde die Unfähigkeit, mit diesem Problem umzugehen, von anderen Erfolgen ausgeglichen.
И таким образом, компании B.C. в Барселоне и B-cycle и компании Boris Bikes в Лондоне - ни одной из них не пришлось повторить неудачи "первой версии" и потерять деньги на дорогостоящих ошибках обучения Так что соединенность дает нам возможность также делиться нашими неудачами и успехами. Uns so konnten Bicing in Barcelona und B-cycle und Boris Bikes in London die 1.0-Fehler und den langwierigen Lernprozess, den man in Paris durchlief, Die Chance, wenn wir verbunden sind, liegt darin, Erfolge und Misserfogle zu teilen.
Его пьеса имела большой успех. Sein Stück hatte großen Erfolg.
Слава не всегда сопровождает успех. Ruhm ist nicht immer ein Begleiter des Erfolgs.
Это был довольно большой успех. Es war also ein ziemlich großer Erfolg.
Сила не всегда означает успех. Stärke garantiert nicht immer Erfolg.
Однако успех создает новые проблемы. Aber Erfolg bringt neue Herausforderungen.
Две опоры ЕЦБ - успех достигнут Die beiden Säulen der EZB - ein Erfolg
"Вот он успех",- сказал он,- "Das ist Erfolg", sagte er.
Успех операции не был случайностью. Der Erfolg dieser Operation war kein Zufall.
Выставка принесла нам большой успех Die Messe war für uns ein großer Erfolg
Присваивайте себе свой собственный успех". Macht euch euren Erfolg zu Eigen."
Их успех в их руках. Ihr Erfolg.
Иногда неудача приносит наибольший успех. Manchmal ist Scheitern der beste Erfolg.
Но перспектива успеха слишком мрачна. Doch sind die Aussichten auf Erfolg äußerst gering.
И они добились большого успеха. In beiden haben sie wahnsinnigen Erfolg.
Высокие затраты являлись показателем успеха: Hohe Ausgaben waren ein Zeichen für Erfolg:
Первая эра не принесла успеха. Die erste Ära war kein voller Erfolg.
Сознание жаждет престижа и успеха, Das Bewusstsein sehnt sich nach Erfolg und Prestige.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!