Примеры употребления "усилия" в русском с переводом "bemühung"

<>
Твои усилия привели к успеху. Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
Все эти усилия я считаю значительными. Diese Bemühungen sind, wie ich finde, großartig.
Международные усилия уже начинают приносить плоды. Die internationalen Bemühungen beginnen, Früchte zu tragen.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями. Die Bemühungen der ASEAN fallen zeitlich mit zwei anderen Entwicklungen zusammen.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Bemühungen in diese Richtung sollten so bald wie möglich erneuert werden;
Данные усилия должны получить поддержку международного сообщества. Die internationale Gemeinschaft muss diese Bemühungen unterstützen.
И все же эти усилия тоже являются дорогостоящими. Aber auch diese Bemühungen sind kostspielig.
Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США. Auch in den USA gibt es seit Jahren ähnliche Bemühungen.
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ. Solche Bemühungen mögen für keine Schlagzeilen sorgen.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены. Natürlich haben diese Mitglieder das Gefühl, ihre Bemühungen werden zu gering geschätzt.
Все мои усилия ничто по сравнению с твоими. Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen.
Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия. Die Welt muss diese Möglichkeit begrüßen und seine Bemühungen unterstützen.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата. Diese Bemühungen führten letzten Endes jedoch nirgendwo hin.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал. Doch vereitelte eine nationalistische Gegenreaktion Jelzins Bemühungen.
Пол О'Нейл достоин похвалы за усилия в этом направлении. Paul O'Neill sollte eine Auszeichnung für seine Hilfe bei diesen Bemühungen erhalten.
Усилия Роухани показать внешнюю политику Ирана в демократическом свете менее убедительны. Rohanis Bemühungen, die Außenpolitik des Iran in einem demokratischen Licht erscheinen zu lassen, sind weniger überzeugend.
Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия. Die Besucher, die ihren Borscht und ihre Piroggen genossen, betrachteten ihre Bemühungen mit Wohlgefallen.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными. Die Bemühungen Guzmáns, den Diktator vor Gericht zu bringen, sollten dennoch keine Einzelaktionen bleiben.
Мы также будем продолжать прикладывать усилия, чтобы Турция стала ближе к Евросоюзу. Wir werden in den Bemühungen fortfahren, die Türkei näher an die EU heranzuführen.
В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка. In diesem Fall kann es - trotz aller Bemühungen der Zentralbank - zu einer Rezession kommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!