Примеры употребления "уровень" в русском

<>
Однако какой уровень будет правильным? Aber welche Ebene ist die richtige?
Но каков тогда этот естественный уровень? Aber was ist das natürliche Niveau?
- Уровень безработицы - самый низкий за последние 30 лет; - Die Arbeitslosigkeit ist auf ihrem niedrigsten Stand seit 30 Jahren.
Такой уровень взаимодействия вполне понятен. Mittlerweile erwarte ich diesen Level an Interaktion.
Улыбка помогает снизить уровень гормонов, вызывающих стресс, таких, как кортизол, адреналин и допамин, Lächeln reduziert der Spiegel von Stress steigernden Hormone wie Kortisol, Adrenaline und Dopamin.
Уровень нарастает, количество упаковок увеличивается, использование одноразовой тары быстро распространяется как жизненная концепция и это видно в океане. Die Pegel steigen, die Verpackungsberge wachsen, die Wegwerf-Mentalität verbreitet sich weiter und zeigt sich auch im Ozean.
Мы хотим вывести их на мировой уровень. Und wir möchten dies auf eine weltweite Ebene bringen.
Финансовые рынки вернулись на свой уровень, предшествовавший мистификации. Die Börsenkurse kehrten auf ihr Niveau vor der Falschmeldung zurück.
Вот какой был экономический уровень Швеции в то время. Auf diesem wirtschaftlichen Stand befand sich Schweden.
Чтобы снизить уровень САП, этим людям пришлось кардинально измениться. Und um die PSA-Level zu verringern, mussten sie ziemlich viel veändern.
Поскольку экономика ухудшилась, вырос уровень безработицы, и Обаме пришлось иметь дело с грязными компромиссами государственного управления, зеркало стало грязным. Mit sich verschlechternder Wirtschaftslage, steigender Arbeitslosigkeit und angesichts unschöner Kompromisse, die Obama im Zuge der Regierungsführung eingehen musste, trübte sich dieser Spiegel.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. Auf der zweiten Ebene richtet sich die Bedrohung gegen ausgesuchte Personen.
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства". Dies ist ein international anerkanntes Niveau für "absolute Ungleichheit".
- Уровень бедности в Америке находится на нижайшей за последние 20 лет отметке. - Amerikas Armutsquote ist auf ihrem niedrigsten Stand seit 20 Jahren.
Почему в некоторых странах мы видим настолько высокий уровень инфицирования? Warum sehen wir diese extrem hohen Level in einigen Ländern?
Необходимо поднять китайско-американские отношения на новый уровень. Die chinesisch-amerikanische Beziehung muss auf eine neue Ebene gehoben werden.
Фонды-"стервятники" подняли алчность на качественно новый уровень. Die Aasgeier-Fonds haben die Gier auf ein neues Niveau gehoben.
Например, уровень безработицы в Бразилии находится на рекордно низком уровне за последние десятилетия. Die Arbeitslosenquote in Brasilien etwa ist auf dem niedrigsten Stand seit Jahrzehnten.
60 уровень, Колдун, со всякими прибамбасами за 174,000 долларов. Ein Level-60-Warlock mit haufenweise Epic Items für 174.000 Dollar.
Взаимодействие между двумя мозгами добавляет еще один уровень: Bei der Interaktion zwischen zwei Gehirnen kommt eine neue Ebene hinzu:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!