Примеры употребления "упоминал" в русском

<>
потом он упоминал о минеральных потребностях фитопланктона, Nun erwähnt er die Mineralbedürfnisse von Phytoplankton.
И дальше радиоволны, имеющие проблемы, о которых я упоминал. Und schließlich gibt es die Radiowellen, deren Probleme ich bereits genannt habe.
Кроули никогда не упоминал о цвете кожи Гейтса. Crowley erwähnte Gates' Hautfarbe überhaupt nicht.
Я упоминал Гиперион, самое высокое дерево в мире. Ich habe Hyperion erwähnt, den höchsten Baum der Welt.
Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале. Sie waren die Akteure dieses globalen Marktes, den ich vorhin erwähnte.
И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты. Und das ist das Bild das ich bereits erwähnte - die Massenschutzwaffe.
Проблема заключается в том, что активный компонент, как я упоминал ранее, получают из свиней. Das Problem ist, dass der Wirkstoff - ich erwähnte es bereits - aus Schweinen gewonnen wird.
А вот его закадычный друг, морская черепаха, как я упоминал раньше, по имени Филмор. Und sein Kumpel ist eine Meeresschildkröte, wie ich bereits erwähnte, mit dem Namen Filmore.
Я не упоминал кожу моей любимой рыбы, которая была восхитительна, хотя вообще я не люблю рыбью кожу. Ich habe nicht die Haut meines geliebten Fisches erwähnt, die köstlich war, und ich mag keine Fischhaut.
Может, кто-то из присутствующих здесь, помнит, что я упоминал, что ими по-прежнему правит ритуальное духовенство, но подготовка к посвящению совершенно необычна. Einige hier erinnern sich vielleicht, dass ich erwähnte, dass sie immer noch von einer rituellen Priesterschaft beherrscht werden, wobei die Ausbildung der Priesteramtskandidaten außergewöhnlich ist.
Это бы также показало единодушие международного сообщества в отрицании им репрессий и его приверженность к защите сирийского народа (хотя проект не упоминал о военной интервенции). Sie hätte auch gezeigt, dass die internationale Gemeinschaft einstimmig Repression ablehnt und die syrische Bevölkerung schützt (obwohl in dem Entwurf eine militärische Intervention nicht erwähnt wird).
И последнее, я уже упомянул, Und der letzte, den ich schon erwähnt habe, fällt euch zu.
Можно упомянуть всего несколько названий, и каждый поймёт. Man kann einfach ein paar Namen nennen und die Leute werden verstehen.
Так что мы решили, что про клитор лучше пока не упоминать". Also dachten wir, erwähnen wir die Klitoris jetzt lieber noch nicht."
Мама об этом не упомянула. Meine Mutter hat es nicht erwähnt.
Он упомянул четыре великих мировых оркестра а пятым был упомянут Юношеский симфонический оркестр Венесуэлы. Er nannte vier große Weltorchester und das fünfte war das Venezuela Jugend Symphonie Orchester.
Возьмем, к примеру, три вопроса, которые находятся в центре глобальной повестки дня, упомянутой ранее: Man denke etwa an die drei bereits erwähnten Probleme, die im Zentrum der globalen Agenda stehen:
Два из них стоит упомянуть. Zwei davon verdienen es, erwähnt zu werden.
Он упомянул четыре великих мировых оркестра а пятым был упомянут Юношеский симфонический оркестр Венесуэлы. Er nannte vier große Weltorchester und das fünfte war das Venezuela Jugend Symphonie Orchester.
Я думаю, это было довольно оптимистичное время, и я хочу упомянуть только несколько таких вещей. Ich denke, es war eine sehr optimistische Zeit und ich möchte über einige dieser Dinge sprechen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!