Примеры употребления "университетах" в русском с переводом "universität"

<>
Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах. Dekonstruktivismus hat als intellektuelles Instrument an Universitäten überall im Westen gewütet.
И, гуманитарные программы в университетах, которые по многим показателям действительно в упадке. Ein Anderer die Geistes- und Kunstwissenschaften an den Universitäten, die sich in vielfacher Hinsicht tatsächlich im Niedergang befinden.
Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности. Unter den ausländischen Studenten an amerikanischen Universitäten finden sich mehr Inder als Angehörige jeder anderen Nationalität.
Получив образование в университетах западных стран, нас вдохновляла американская система сдерживания и уравновешивания. Nachdem wir unsere Ausbildung an Universitäten in westlichen Ländern absolviert hatten, schwebte uns das amerikanische System der Gewaltenteilung vor.
Более того, западные статьи преподносятся студентам-журналистам в китайских университетах как "образцы написания статей". Tatsächlich werden westliche Arbeiten den Journalismusstudenten an den chinesischen Universitäten als "Schreibbeispiele" gelehrt.
Даже в великих мировые университетах, от Гарварда до Оксфорда, учится все меньше японских студентов. Sogar an den großen Universitäten der Welt, von Harvard bis Oxford, studieren immer weniger Japaner.
количество 18-летних женщин, обучающихся в университетах, превысило число мужчин уже в 2005 году. Bereits 2005 haben sich mehr 18-jährige Frauen als Männer an den Universitäten eingeschrieben.
Таким образом, наши исследования, - и я думаю, также исследования, проводящиеся в университетах, - фокусируются на вопросе: Unsere Forschung, und ich denke auch an den Universitäten, fokussieren auf diese Punkte zu sagen:
Тогда группа латиноамериканских экономистов, получивших образование в американских университетах, начали предлагать совершенно иную стратегию развития. Daraufhin begann eine Gruppe lateinamerikanischer Wirtschaftswissenschaftler, ausgebildet an amerikanischen Universitäten, eine vollkommen andere Entwicklungsstrategie anzuregen.
он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным. er wurde an zwei Elite-Universitäten ausgebildet, sein zweiter Vorname ist Hussein und sein Vater war schwarz.
Обсуждения "десионизации" Израиля можно также услышать в университетах по всему миру и даже среди еврейских левых. Diskussionen über die "Entzionisierung" Israels sind ebenfalls an Universitäten weltweit und sogar unter jüdischen Linken zu hören.
С 2000 года число бакалавров среди обучающихся в университетах США японских студентов уменьшилось более чем на 50%. Die Immatrikulationszahlen japanischer Studenten für das Erststudium an US-Universitäten sind seit dem Jahr 2000 um 50% zurückgegangen.
В конце концов, лучшее образование - согласно последнему рейтингу международных университетов - можно получить в университетах Великобритании и США. Schließlich findet man - gemäß der neusten Rangliste der Universitäten weltweit - die beste Bildung an den Universitäten in England und den Vereinigten Staaten.
И почти два десятилетия международных санкций не позволили поколению ливийцев получить необходимые технические навыки, обучаясь в университетах Запада. Und beinahe zwei Jahrzehnte internationaler Sanktionen hinderte eine ganze Generation Libyer daran, sich die nötigen fachlichen Fähigkeiten durch Studien an westlichen Universitäten anzueignen.
В других университетах студенты-консерваторы жалуются, что из них делают "козлов отпущения из-за повышения платы за учебу". An anderen Universitäten sagen konservative Studenten, sie werden als "Sündenböcke für die Einführung höherer Studiengebühren" betrachtet.
Всё это потребует времени, больших инвестиций и крупномасштабного сотрудничества учёных и инженеров в университетах, государственных лабораториях и частном бизнесе. Das alles wird seine Zeit dauern und kostspielige Investitionen sowie ein hohes Maß an Kooperation zwischen Wissenschaftlern und Technikern an Universitäten, in staatlichen Laboratorien und Privatunternehmen voraussetzen.
Эта озабоченность ситуацией на Ближнем Востоке лежит в основе политики молодых мусульман в британских университетах, мечетях и на сайтах. Diese Versenkung in den Nahen Osten macht an Universitäten, in Moscheen und auf Websites in Großbritannien den Kern der politischen Betätigung junger Muslime aus.
В США соотношение - опять же - более благоприятное для женщин, при том что свыше 20% профессоров в американских университетах - женщины. In Europa liegt der Anteil der Universitätsprofessorinnen bei 10%, während an amerikanischen Universitäten über 20% Professorinnen lehren.
Будущее науки и техники зависит от этого, и всемирная конкуренция за лучшие мозги уже остро чувствуется в европейских университетах. Wissenschaft und Technik haben enormen Anteil an dieser Entwicklung und der weltweite Wettstreit um die besten Köpfe ist an europäischen Universitäten bereits deutlich spürbar.
Предполагаемые преступники могли свободно продолжать преподавание в новых университетах, в которых очередные девушки (и, в некоторых случаях, юноши) становились их добычей. Die mutmaßlichen Täter konnten ungehindert an eine andere Universität wechseln - und dort weitere junge Frauen (und in manchen Fällen Männer) behelligen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!