Примеры употребления "умами" в русском

<>
Переводы: все63 verstand36 geist22 другие переводы5
А что они смогли бы предпринять, показав подобные фото общественности, будь у них возможность использовать современные средства связи, чтобы завладеть сердцами и умами людей? Was hätten sie mit den Bildern bewegen können, die sie hätten zeigen können, wenn sie die modernen Mittel der Kommunikation hätten nutzen können, um die Herzen und den Verstand der Menschen zu gewinnen?
Однако, поскольку женское обрезание привязано к более широкому набору традиционных методов, включающих контроль над телами и умами девочек, и поскольку эти традиции оказывают на некоторых африканцев заметное влияние, в конечном счете, практика женского обрезания может быть прекращена лишь благодаря совместным усилиям непосредственно самих африканцев. Doch da die weibliche Genitalverstümmelung mit weiteren traditionellen Bräuchen zur Kontrolle über Körper und Geist von Mädchen verbunden ist und da diese Traditionen einige Afrikaner sehr stark beherrschen, kann der Brauch letzten Endes trotzdem nur durch die gemeinsamen Anstrengungen der Afrikaner selbst unterbrochen werden.
волос долог, да ум короток. lange Haare, kurzer Verstand.
Еще один ум будет открыт. Ein weiterer Geist wird befreit werden.
Мы голосовали сердцем, пора голосовать умом. Wir haben mehr mit dem Herzen als mit dem Verstand abgestimmt.
Я могу подключится к уму тысяч людей." Ich kann auf den Geist von tausenden von Menschen zugreifen."
по одежде встречают, по уму провожают. man empfängt den Mann nach dem Gewand und entlässt ihn nach dem Verstand.
Мы должны очистить наш умы от традиционного мышления. Wir müssen unseren Geist vom traditionellen Denken befreien.
Встречают по одёжке, а провожают по уму. Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entläßt ihn nach dem Verstand.
Его тело в тюрьме, но его ум - на свободе. Sein Körper ist im Gefängnis, aber sein Geist ist frei.
Америка не завоевала умы и сердца иракского народа. Amerika hat Herz und Verstand der Bewohner des Irak nicht für sich gewonnen;
Привычка для ума всё равно, что артериосклероз для вен. Gewohnheit ist für den Geist dasselbe wie Arteriosklerose für die Adern.
Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах. Ein Verhaltensmaßstab davon was Intelligenz ist und dieser ist in unserem Verstand seit einiger Zeit verankert.
Это не профессор и осуждённый, это два ума, готовых философствовать. Nicht Professor und Verurteilter, nur zwei Geister, bereit zu philosophieren.
Ни один человек в здравом уме не сделал бы этого. Kein Mensch mit gesundem Verstand würde dies tun.
Лучшие умы были поставлены в тупик, весьма, весьма умные люди. Die besten Geister waren verblüfft, wirklich wirklich intelligente Leute.
Бороться с религиозным фашизмом - значит отвоевывать обратно умы и сердца. Die Bekämpfung des religiösen Faschismus bedeutet, dass man die Herzen und den Verstand der Menschen zurückgewinnen muss.
Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания? Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und Leiden übersetzt?
Ее беспокоило - сходит ли она с ума и теряет ли рассудок. Sie fragte sich, ob sie verrückt wurde oder den Verstand verlor.
Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум. Die Bibel lehrt uns also, dass wir mehr als nur Körper und Geist sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!