Примеры употребления "улицах" в русском

<>
на улицах для регулировки транспорта. in den Straßen, zur Verkehrskontrolle.
На улицах необузданное распространение пессимизма. Auf der Straße greift der Pessimismus um sich.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. Die Reaktion auf der Straße waren gewaltsame Konfrontationen.
Распевая на улицах, "Мы женщины Индии. Auf den Straßen skandierend, [Hindi] [Hindi] "Wir sind die Frauen von Indien.
Что же происходит на мумбайских улицах? Was passiert auf den Strassen Mumbais?
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах. Wir wurden Zeugen davon, wie Gewalt auf den Straßen ausbrach.
На улицах израильских городов нет бродячих собак. In den Straßen israelischer Städte gibt es keine streunenden Hunde.
CNN передаёт, что палестинцы танцевали на улицах. CNN sagte, die Palästinenser tanzten auf der Straße.
В основном я ищу деньги на улицах. Ich übe eigentlich, Geld auf der Straße zu finden.
Сверху я смотрел на людей, танцующих на улицах. Von hoch oben über der Stadt beobachtete ich die Menschen, die auf den Straßen tanzten.
Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах. Die Frustration der arbeitslosen und unterbeschäftigten Jugendlichen greift jetzt auf die Straße über.
"Посмотрите, у нас сейчас нет полицейских на улицах. "Schau, wir haben jetzt keine Polizei auf den Straßen.
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии. Also gehen die Leute in Bolivien auf die Straße.
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка. Wir kleben Portraits an die Wand - also beide Portraits auf der Straße auf einem belebten Markt.
напуганное сидением дома даже больше, чем нахождением на улицах. Mit mehr Angst, wenn wir auf die Straße gehen.
Инес сменила пол и работает шлюхой на улицах Джакарты. Ines ist eine Transgender-Nutte auf den Straßen Jakartas.
Я сам могу это понять с помощью людей на улицах. Ich würde das selbst bestimmen, mit der Öffentlichkeit in den Straßen.
Но это революция, возникшая в судах, а не на улицах. Aber es ist eine Revolution, die in den Gerichtssälen stattfindet, nicht auf den Straßen.
И потом мы раздавали презервативы везде на улицах - везде, везде. Und dann verteilen wir Kondome überall auf der Straße - überall, überall.
И машины Тойота Фораннер на улицах во всех этих местах. Es gibt einen Toyotavorläufer auf der Straße an all diesen Stellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!