Примеры употребления "украинец" в русском с переводом "ukrainer"

<>
Переводы: все44 ukrainer44
француз Тьерри Анри является капитаном "Арсенала", украинец Андрей Шевченко часто бывает капитаном "Милана", а аргентинец Кристиано Занетти - капитан миланского "Интера". Der Franzose Thierry Henry ist der Kapitän von Arsenal, Andrej Schewtschenko, ein Ukrainer, übernimmt oft das Kapitänsband beim AC Mailand und der Argentinier Christiano Zanetti ist Kapitän bei Inter Mailand.
Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами? Oder werden die Ukrainer für immer und ewig furchtsame Sklaven bleiben?
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы. Die meisten Ukrainer möchten unbedingt zu Europa gehören.
Украинцы, наоборот, близки нам своей культурой и менталитетом. Auf der anderen Seite sind uns die Ukrainer in ihrer Kultur und Mentalität sehr nahe.
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности. Aber die Ukrainer fühlen sich nicht so sicher, wie sie es sollten.
Украинцам не нужно долго ждать, когда их жизнь улучшится. Die Ukrainer müssen nicht lange warten, um ihr Leben zu verbessern.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений. Die meisten Ukrainer fühlen sich aufgrund dieser Veränderungen sicher.
Для большинства украинцев Малороссия так и остается призраком прошлого. Für die Mehrheit der Ukrainer gehört Malorussland der Vergangenheit an.
Начнет ли Марчук чистить конюшни, как надеются многие украинцы? Wird Marchuk anfangen, im Lager des Präsidenten aufzuräumen, wie viele Ukrainer es hoffen?
Но сегодня украинцы отдали предпочтение демократии и открытому обществу. Nun jedoch haben die Ukrainer Demokratie und offener Gesellschaft das Siegel ihrer Zustimmung verliehen.
Русские и украинцы в очередной раз становятся жертвами утопической мечты. Russen und Ukrainer werden erneut einem utopischen Traum geopfert.
Каждый год в ноябре украинцы чтят память жертв 1933 года. Jeden November gedenken die Ukrainer der Opfer des Jahres 1933.
Украинцы содрогаются от ярости и ужаса от самой мысли о разделе нации. Die Ukrainer weisen den bloßen Gedanken einer Spaltung der Nation in Zorn und Horror von sich.
Многие поколения украинцев также были лишены права на собственную страну, язык и культуру. Vielen Generationen von Ukrainern war das Recht auf ein eigenes Land, Sprache und Kultur ebenfalls vorenthalten geblieben.
Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора. Deshalb müssen Ukrainer ein anderes legitimes Mittel finden, um ihre demokratische Wahlmöglichkeit wiederherzustellen.
Через год после нашей Оранжевой Революции многие украинцы считают, что ее идеалы предали. Ein Jahr nach der orangen Revolution haben viele Ukrainer das Gefühl, die Ideale von damals seien verraten worden.
То, что украинцы будут голосовать за свою свободу на рождество, является простым совпадением. Dass die Ukrainer während der Weihnachtstage über ihre Freiheit abstimmen werden, ist eine Fügung, wie sie vollkommener nicht sein könnte.
Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют. Die Ukrainer müssen für die Parteien stimmen, deren führende Vertreter sie kennen und denen sie vertrauen.
Многие украинцы чувствуют, что США - в действительности, большая часть Запада - разочаровались в их стране. Viele Ukrainer haben das Gefühl, dass die USA - und tatsächlich der Großteil des Westens - ihr Land aufgegeben hat.
Режим президента Кучмы пытается убаюкать как украинцев, так и остальной мир, чтобы скрыть эти темные дела. Das Regime von Präsident Leonid Kutschma versucht sowohl die Ukrainer als auch die Außenwelt über die düstere Lage hinwegzutäuschen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!