Примеры употребления "указано" в русском

<>
Это то, что указано в зеленом списке. Genau das besagt die Grüne Liste.
Откуда мне знать, что они стоят то, что на них указано?" Wie kann ich wissen, ob sein Wert tatsächlich dem ihm beigemessenen Wert entspricht?"
Им также было указано на желательность лучшего регулирования их финансовой системы. Außerdem wurden sie dazu angehalten, effizientere Regulierungsmaßnahmen in ihrem Finanzsystem zu etablieren.
И вот здесь указано, с американским флагом, "Не уходи из дома без этого." Und dann steht hier, mit der amerikanischen Flagge, "Geh nicht ohne nach Hause."
Кроме того, указано имя соавтора, место его кадров в клипе, как долго он рисовал. Darüber hinaus sind Name, Ort des Künstler aufgelistet und wie lange sie daran gezeichnet haben.
Это одно из тех мест, о которых на древних картах указано, что там водятся монстры. Ein Ort, der auf alten Karten als "Hier leben Monster" markiert wurde.
В этом документе указано, что Косово является субьектом "суверенитета" в отношении к "Федеративной Республики Югославия." Dieses Dokument enthält die Fiktion, dass der Kosovo Objekt der Souveränität der "Bundesrepublik Jugoslawien" ist.
Все, кто когда-либо получал паспорт в Америке, скажут тебе, что когда получаешь паспорт, там всегда указано место рождения. Lachen Jeder der einen amerikanischen Pass hat kann ihnen sagen, dass im Pass das Geburtsland vermerkt wird.
Хотя придётся печатать сорокасантиметровые избирательные бюллетени, чтобы разместить названия всех старых и новых партий, в данных бюллетенях не будет указано ни одного имени кандидатов. Obwohl der Stimmzettel 40 cm lang sein wird, um Platz für alle Symbole der alten und neuen Parteien zu schaffen, wird darauf kein einziger Name eines Kandidaten stehen.
В предложении конгрессу даже было указано, что решения министра не подлежат рассмотрению каким-либо судом либо административным органом - олицетворение грез Буша об унитарном правлении. Der dem Kongress vorgelegte Entwurf enthielt sogar Passagen, wonach die Entscheidungen des Finanzministers von der Überprüfung durch Gerichte oder Verwaltungsbehörden auszunehmen sind - die endgültige Erfüllung des Traums der Bush-Administration von einer ungeteilten Exekutivgewalt.
Когда мы вылетаем дальше, мы непрерывно видим все, начиная с нашей планеты весь сквозь через царство галактик, а здесь указано световое время, чтобы дать представление о том, как далеко мы находимся. Und so, während wir uns hinaus bewegen, sehen wir kontinuierlich von unserem Planeten den ganzen Weg hinaus in das Reich der Galaxien, wie wir hier sehen, Reisezeit von Licht, gibt Ihnen ein Gespür dafür wie weit weg wir sind.
В наиболее авторитетной работе указано, что количество жертв среди мирного населения от атак беспилотных самолетов с июня 2004 г. до середины сентября 2012 г. составило 474-881 человек, в том числе 176 детей. Die zuverlässigste Studie bezifferte die Anzahl ziviler Opfer der Drohnenangriffe zwischen Juni 2004 und Mitte September 2012 auf 474 bis 881, darunter 176 Kinder.
Суду было указано на 18 случаев с девочками и мальчиками, которые в промежутке между 1996 и 1999 годами были помещены в специальные школы для детей с затруднениями в обучении либо напрямую, либо после того, как они какое-то время проучились в начальных школах. Das Gericht wurde angerufen, um über 18 Fälle von Mädchen und Jungen zu entscheiden, die zwischen 1996 und 1999 entweder unmittelbar oder nach kurzem Besuch einer Grundschule Sonderschulen zugewiesen wurden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!